Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
10-16-2002, 06:14 PM | #1 | |||
Senior Member
Join Date: Jul 2002
Location: California
Posts: 694
|
Judas did NOT fall headlong
In <a href="http://iidb.org/ubb/ultimatebb.php?ubb=get_topic&f=51&t=000647&p=" target="_blank">discussing</a> the "Death of Judas" contradiction, one final concern seems to be the occurence of the term "headlong" in the one-verse account of Judas death in Acts 1:
Quote:
However, let us talk no more of a headlong fall. My main purpose for writing this post is to show that the concept of a fall, much less a headfirst fall, is actually absent from the original text. Although most popular English translations contain the word "headlong" (or at minimum the notion of a "fall"), the early reliable manuscripts apparently do not. This is discovered conveniently by examining a modern Greek Interlinear text, which translates the ancient Greek directly into English. The definitive Greek translation is Eberhard Nestle's Novum Testamentum Graece, now in its 27th edition. I have an Interlinear on my shelf from 1993, and it is based upon the 21st edition of Nestle. When I compare the Greek with the 27th edition, it is identical. I confirmed this at the Biola website, which has the 26/27 edition of the greej: <a href="http://unbound.biola.edu/" target="_blank">http://unbound.biola.edu/</a> So, what does the original Greek have to say? [quote] Nestle's Greek translation: verse 16 -- Men brothers, it behoved to be fulfilled the scripture which spoke before the Spirit Holy through the mouth of David concerning Judas the [one] having become guide to the [ones] taking Jesus, 17 -- because having been numbered he was among us and obtained the portion of this ministry. 18 -- This one therefore bought a field out of [the] reward of unrighteousness, and swollen up having become he burst asunder in the middle, and were poured out all the bowels of him; 19 -- and known it became to all the [ones] inhabiting Jerusalem, so as to be called that field in their own language Aceldamach, this is Field of blood. [QUOTE] Take your time to carefully notice that there is no mention of the falling of Judas body. None whatsoever. We read that the body became "swollen", and "burst", after which the bowels "poured out". On this reading, it would seem that the bowels poured out, that is downward. The word used is "poured", not "spilled". I understand that there are two common English translations that were somewhat accurate in this regard: Quote:
Quote:
Vanderzyden [ October 16, 2002: Message edited by: Vanderzyden ]</p> |
|||
10-16-2002, 07:54 PM | #2 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Vanderzyden writes: So, what does the original Greek have to say?
OU(=TOS ME\N OU)=N E)KTH/SATO XWRI/ON E)K MISQOU= TH=S A)DIKI/AS, KAI\ PRHNH\S GENO/MENOS E)LA/KHSEN ME/SOS, KAI\ E)CEXU/QH PA/NTA TA\ SPLA/GXNA AU)TOU=. Vanderzyden writes: This analysis again affirms that there is no contradiction in the accounts of Judas' death. Similar analysis could affirm that there is no contradiction in the Qu'ranic accounts of creation. Why not just say that Peter might have been mistaken in his speech, recorded accurately in Acts? Seems an easier route than resorting to tendentious translation. best, Peter Kirby |
10-16-2002, 08:24 PM | #3 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2002
Location: California
Posts: 694
|
Quote:
Tendentious? This is the original text. Is it likely that Peter, who knew Judas intimately, could be mistaken? It seems, by this, that you are unwilling to admit that there is no contradiction. Vanderzyden |
|
10-16-2002, 08:27 PM | #4 | |
Banned
Join Date: Sep 2001
Location: Eastern Massachusetts
Posts: 1,677
|
Quote:
|
|
10-16-2002, 08:35 PM | #5 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
galiel, the extra markings for breathing and accents are placed above the characters, but this cannot be reproduced in ASCII, and in fact the marks are often absent in ancient manuscripts. But that was a clever comment.
Vanderzyden writes: Tendentious? This is the original text. I can assure you that the New Testament was not originally written in English. Vanderzyden writes: Is it likely that Peter, who knew Judas intimately, could be mistaken? Was Peter in the field watching the hanging/bursting/whatever? Vanderzyden writes: It seems, by this, that you are unwilling to admit that there is no contradiction. Actually I already said that these texts can be harmonized, in the same way that any texts from the Qu'ran can be harmonized. best, Peter Kirby |
10-16-2002, 08:40 PM | #6 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2002
Location: California
Posts: 694
|
Quote:
... Would Peter likely become well-acquainted with the details of the demise of his former close friend? Vanderzyden |
|
10-16-2002, 08:48 PM | #7 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Vanderzyden writes: And yet many scholars have taken great, deep pains to understand the ancient greek. The omission of "headlong" and "falling" is blantant.
Are you saying that you do not know which Greek word in Acts 1:18 is often translated as "headlong"? Vanderzyden writes: Would Peter likely become well-acquainted with the details of the demise of his former close friend? Is there any evidence that any person witnessed the manner of the death of Judas? best, Peter Kirby |
10-16-2002, 08:54 PM | #8 | |
Veteran Member
Join Date: Dec 2001
Location: Portlandish
Posts: 2,829
|
Quote:
|
|
10-16-2002, 09:07 PM | #9 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Quote:
OK, how about this? ουτος μεν ουν εκτησατο χωριον εκ μισθου της αδικιας, και πρηνης γενομενος ελακησεν μεσος, και εξεχυθη παντα τα σπλαγχνα αυτου. Perhaps this way for beauty, and then Beta Code for precision? best, Peter Kirby [ October 16, 2002: Message edited by: Peter Kirby ] [ October 16, 2002: Message edited by: Peter Kirby ] [ October 16, 2002: Message edited by: Peter Kirby ] [ October 16, 2002: Message edited by: Peter Kirby ]</p> |
|
10-16-2002, 10:27 PM | #10 |
Veteran Member
Join Date: Mar 2002
Location: North America
Posts: 1,603
|
A recent thought I had about this:
1)since most of the problem (ambiguity) is in Luke and not Matthew, 2)and since Luke's first few verses indicate that he was using multiple sources 3)is it not possible that Luke himself got two versions of Judas' death: one a disembowelment and the other a fall of some sort? 4)since (under this scenario)Luke had no way of determining the truth and since footnotes were not used in the 1st Century, is it not possible that he included elements of both death methods in his text so as to reflect the (preexisting) contradiction??? Cheers! |
Thread Tools | Search this Thread |
|