FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > IIDB ARCHIVE: 200X-2003, PD 2007 > IIDB Philosophical Forums (PRIOR TO JUN-2003)
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 05:55 AM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 07-26-2002, 07:39 PM   #1
Banned
 
Join Date: May 2002
Location: Camelot
Posts: 290
Talking King Arthur's challenge

My turn. (transliterations left to right)

1) What does the Hebrew term POEL mean?

2) What is a Pe-Yod verb?

3) What is an Ayin-Waw verb?

4) What is a Lamed-He verb?

5) How are they all related?

6) Please translate the following phrase into English (following the <a href="http://www.ibiblio.org/bhebrew/" target="_blank">B-Hebrew</a> transliterations scheme):

'A+FH MELEK HAM:LFKIYM
King Arthur is offline  
Old 07-27-2002, 03:59 AM   #2
Banned
 
Join Date: May 2002
Location: Camelot
Posts: 290
Cool

Come on, people. This should be easy for all the Bible scholars here.
King Arthur is offline  
Old 07-27-2002, 04:51 AM   #3
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2001
Location: England
Posts: 5,629
Post

It seems very few people here have expertise in Hebrew grammar. I am not surprised.

I have a list of what I was assured are spelling mistakes and crudities in the accepted text of the Bible at
<a href="http://www.bowness.demon.co.uk/spell.htm" target="_blank">http://www.bowness.demon.co.uk/spell.htm</a>

As I can't personally check them, perhaps somebody else might like to.
Steven Carr is offline  
Old 07-27-2002, 05:19 AM   #4
Banned
 
Join Date: May 2002
Location: Camelot
Posts: 290
Post

Quote:
Originally posted by Steven Carr:
<strong>It seems very few people here have expertise in Hebrew grammar. I am not surprised.

I have a list of what I was assured are spelling mistakes and crudities in the accepted text of the Bible at
<a href="http://www.bowness.demon.co.uk/spell.htm" target="_blank">http://www.bowness.demon.co.uk/spell.htm</a>

As I can't personally check them, perhaps somebody else might like to.</strong>
I can't go through them all at the moment for lack of time. The first ones I looked at seem to be correct.

These are something known as Kethib(written)/Qere(read or called out). The scribes considered the written text too sacred to be modified, so they left obvious spelling errors (usually substitutions of similar looking letters - yod/waw) intact (kethib) and wrote what they believe the actual word to be in the margin which would be what they would read to a "congregation" (qere).

I really hope there is someone here who can translate my phrase. It would really flatter me (hint, hint).

[ July 27, 2002: Message edited by: King Arthur ]</p>
King Arthur is offline  
Old 07-27-2002, 05:48 AM   #5
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2002
Location: Chicago
Posts: 1,777
Post

Quote:
Originally posted by King Arthur:
<strong>These are something known as Kethib(written)/Qere(read or called out). The scribes considered the written text too sacred to be modified, so they left obvious spelling errors ...</strong>
Actually, I believe that the consensus is that much of the Ketib-Qere interchanges reflect vaiants.
Jayhawker Soule is offline  
Old 07-27-2002, 06:13 AM   #6
Banned
 
Join Date: May 2002
Location: Camelot
Posts: 290
Post

The Kethib/Qere are not just spelling errors. No.
King Arthur is offline  
Old 07-27-2002, 06:17 AM   #7
Veteran Member
 
Join Date: Apr 2001
Location: Orions Belt
Posts: 3,911
Post

What is the air speed velocity of an unladen swallow?
Kosh is offline  
Old 07-27-2002, 06:22 AM   #8
Banned
 
Join Date: May 2002
Location: Camelot
Posts: 290
Post

Quote:
Originally posted by Kosh:
<strong>What is the air speed velocity of an unladen swallow?</strong>
An African or European swallow?!

Now! Answer my questions, someone!

My turn. (transliterations left to right)

1) What does the Hebrew term POEL mean?

2) What is a Pe-Yod verb?

3) What is an Ayin-Waw verb?

4) What is a Lamed-He verb?

5) How are they all related?

6) Please translate the following phrase into English (following the B-Hebrew transliterations scheme):

'A+FH MELEK HAM:LFKIYM
King Arthur is offline  
Old 07-27-2002, 02:15 PM   #9
Contributor
 
Join Date: Jan 2001
Location: Barrayar
Posts: 11,866
Post

Quote:
Originally posted by King Arthur:
<strong>
'A+FH MELEK HAM:LFKIYM</strong>
Well, I don't know a word of hebrew. But I'm betting that the first two words there are "Arthur King" .....
Vorkosigan is offline  
Old 07-27-2002, 03:44 PM   #10
Banned
 
Join Date: May 2002
Location: Camelot
Posts: 290
Post

Quote:
Originally posted by Vorkosigan:
<strong>

Well, I don't know a word of hebrew. But I'm betting that the first two words there are "Arthur King" .....</strong>
Woohoo!!! Close, but no prize. The first word is definitely not Arthur (think pronoun), but you're hot on the trail!



[ July 27, 2002: Message edited by: King Arthur ]</p>
King Arthur is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 02:39 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.