Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
04-28-2012, 06:16 PM | #31 | |
Contributor
Join Date: Jan 2001
Location: Barrayar
Posts: 11,866
|
Quote:
2. No one said Ehrman made that claim; we're talking about Thom Stark's opium-saturated claims about the writer of Mark being a Palestinian Jew. 3. There is no evidence of underlying Aramaic sources, merely evidence that the writer of Mark was probably thinking in Aramaic and writing in his second language. |
|
04-28-2012, 06:25 PM | #32 |
Junior Member
Join Date: Feb 2012
Location: Auckland
Posts: 85
|
For a writer to use Aramaic sources wouldn't he have to understand Aramaic? And wouldn't that imply he came from an Aramaic-speaking region? I'm afraid I don't get it.
Joseph |
04-28-2012, 06:29 PM | #33 | ||||
Moderator -
Join Date: Sep 2004
Location: Twin Cities, Minnesota
Posts: 4,639
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
It's not dead cinch that Mark had Aramaic sources, but there is evidence that he did and perfectly reasonable arguments are made for it by experts in those languages (Maurice Casey, for instance). |
||||
04-28-2012, 06:37 PM | #34 |
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
The errors in gMark do NOT only show the author was most likely NOT Jewish they also suggest the very readers of gMark was NOT expected to know of the errors themselves.
The very errors suggest gMark was written very LONG after the time period of the story and well away from the geographical setting. If people of antiquity could have EASILY detected the errors then it would NOT make sense for the author to have written them. Based on the errors in gMark both the author and the immediate audience were most likely NOT Jews and were NOT familiar with Jewish tradition and geography of the region round about Galillee. |
04-28-2012, 06:38 PM | #35 | ||
Contributor
Join Date: Jan 2001
Location: Barrayar
Posts: 11,866
|
Quote:
2. The idioms are translations, not indicators of underlying Aramaic sources. Quote:
I'd enjoy seeing this "evidence." Ehrman's is obviously shit. What else have you got? Vorkosigan |
||
04-28-2012, 06:45 PM | #36 |
Veteran Member
Join Date: Feb 2012
Location: Auburn ca
Posts: 4,269
|
|
04-28-2012, 06:49 PM | #37 | |
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
If the author used Latin sources then then would he have to understand Latin??? If the author used Greek sources then would he have to understand Greek??? And wouldn't that imply that he was from an Aramaic, Latin and Greek region and NOT just an Aramaic region. You just don't get it!!! The author may have been from Alexandria of Egypt. |
|
04-28-2012, 06:56 PM | #38 | |
Senior Member
Join Date: Jul 2003
Location: Alberta, Canada
Posts: 927
|
Quote:
Would that explain the linguistic make up of the gospel? I am not interested in defending Bart. This is only a hypothesis. |
|
04-28-2012, 06:56 PM | #39 |
Veteran Member
Join Date: Jun 2010
Location: seattle, wa
Posts: 9,337
|
What I don't understand is how people can be so sure of things. Diogenes keeps saying we can be certain that Mark wasn't Jewish. How is this so? I think I am pretty aware of the evidence. There certainly are arguments made about who or what Mark was. I have never seen anything definitive. Perhaps he can enlighten me to the certainties about Mark.
An example to consider. The Acts of Archelaus are preserved in a horrible Latin but the text went back to a Syriac original (so Jerome and so Osrhoene). It passed from Syriac to Greek to barbarous Latin. Why couldn't the same thing be true with respect to Mark? I am not saying there is any solid evidence for an Aramaic original behind Mark but I can't get over the idea that canonical Mark is not the earliest form of the text. |
04-28-2012, 07:00 PM | #40 | ||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Given the Latin substratum in Mark, the underlying sources are unlikely to be from Palestinian anything. Quote:
Quote:
Quote:
Try this in Aramaic: "Syrophoenician" (in Mk 7:26) what does it mean? In the Peshitta it's פוניקא (just "Phoenician"). How would it have become Syrophoenician?? It is a Latinism for the Romans made the distinction between Syro-phoenicians and Lybo-phoenicians (ie Carthaginians). |
||||||||
Thread Tools | Search this Thread |
|