Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
04-10-2009, 04:26 AM | #1 | |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
M. J. VERMASEREN, Mithras de geheimzinnige god, (Amsterdam: Elsevier, 1959)
Does anyone have access to this book? If so, can they locate the passage for us which appears on pp.103-4 of the English translation, and reads:
Quote:
Many thanks, Roger Pearse |
|
04-10-2009, 01:44 PM | #2 |
Veteran Member
Join Date: Sep 2000
Location: Massachusetts, USA -- Let's Go Red Sox!
Posts: 1,500
|
I just requested it via ILL. Hopefully it'll arrive soon.
|
04-11-2009, 01:10 AM | #3 |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
|
04-11-2009, 07:17 AM | #4 |
Veteran Member
Join Date: Jan 2006
Location: Edmonton
Posts: 5,679
|
|
04-11-2009, 09:53 AM | #5 |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Thank you for the kind words. I had forgotten ever writing that summary in talk.origins! But it's a good summary.
I asked about this myth in this very forum, actually! This is the thread in which I did all the research; indeed am still researching. Andrew Criddle really got the ball rolling by identifying the papers loosely referred to as "Cumont". Someone has suggested that I publish this as one or more academic articles, since in the process I have had to do original research, look into Cumont's papers, obtain unpublished texts and get them translated, and track down material otherwise unknown to scholarship. Maybe I will. This issue is a loose end in the whole process. It's clear enough that the English translation of Vermaseren (which was not done by him, but by some publisher's hacks) does not represent Cumont rightly, since it renders his "Le Zardusht" as "The Zardusht" rather than "Zoroaster." This must be a mistranslation from French, with its characteristic use of "The" in front of a proper name. The passage also refers to Zoroaster as Zarathustra and then as The Zardusht in a few words -- as if this is not one and the same person -- which is very misleading. But I can't tell whether the mistake is Vermaseren's, or merely the English translators. If I ever go into print with this, of course I need to know! Thus I need to look at the original. Since I know Dutchmen read this forum, and might have the book, a query seemed merited. What I want is an image of the relevant page. All the best, Roger Pearse |
04-11-2009, 03:39 PM | #6 |
Veteran Member
Join Date: Sep 2000
Location: Massachusetts, USA -- Let's Go Red Sox!
Posts: 1,500
|
Roger,
Because I don't read Dutch, I was hoping you could give me some additional information to help in locating the passage when the book arrives (assuming there is some significant difference in page numbering). Could you tell me what chapter/section it's found in the translation? Roughly where in that section it's located (beginning, middle, end)? |
04-15-2009, 06:42 PM | #7 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2000
Location: Massachusetts, USA -- Let's Go Red Sox!
Posts: 1,500
|
Okay. After some digging around, I was finally able to find it. Starting on the bottom of page 82 and continuing onto page 83:
Quote:
|
|
04-15-2009, 06:55 PM | #8 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2000
Location: Massachusetts, USA -- Let's Go Red Sox!
Posts: 1,500
|
On a related note, while at the library I checked out the only citation i've ever seen for interpreting "et nos servasti eternali sanguine faso," line 14 of the older inscription at the Santa Prisca Mithraeum, as refering to the shedding of Mithras' blood (as opposed to the bull's). On pages 219 and 220 of Vermaseren and van Essen's The Excavations in the Mithraeum of the Church of Santa Prisco in Rome (Leiden, 1965) they write:
Quote:
|
|
04-15-2009, 11:49 PM | #9 | ||
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Quote:
Any chance of images of the two pages? All the best, Roger Pearse |
||
04-16-2009, 05:57 PM | #10 |
Veteran Member
Join Date: Sep 2000
Location: Massachusetts, USA -- Let's Go Red Sox!
Posts: 1,500
|
I'll scan it and email it to you tomorrow, Roger.
I also have a request of my own. Does anyone have easy access to Cumont? I need to check a citation given as "Cumont II p. 179 no. 584, note," which I assume is to the second volume of Textes et Monuments Figures Relatifs aux Mysteres de Mithra. It should be an explanation/critique of CIL 6.736. |
Thread Tools | Search this Thread |
|