FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-08-2011, 10:04 AM   #21
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Quote:
Originally Posted by Sheshbazzar View Post
You may bring out as many 'Christian' "versions" or 'translations' <sic> as you like.
My reading is from the Hebrew, I understand its words and their usages, I do not depend upon these 'Christian' garbage interpretations for understanding of any Hebrew or Greek texts.

My position is; (and I am rephrasing this to put it more gently) These ancient texts belong to and are the heritage and the public property of ALL of mankind,
The Hebrews first, and ALL of mankind through them. Every word, every -letter- is precious, to be preserved and to be defended.
(Common Hebrew position)

'Christians' do not have, nor hold any exclusive rights to the being accounted as the authoritative 'translators' of the ancient biblical texts.
Nor do 'Christian's' or 'Christian' theologians have, nor hold any exclusive rights to any claim to be the official interpreters of, or claims as to the intent of, or the application of anything, any word or phrase contained in any of these ancient writings.
Rather obviously, all of the so called OT writings far predated the both religion and the twisted theological claims of 'Christianity'.
From its beginning 'Christianity' has through 'translation' deliberately distorted and misrepresented the OT (TaNaKa texts) to validate their imaginatively contrived theological claims.
In regard of the so-called 'New Testement' writings, the 'Christian' theology and religion are simply thieves.
The NT Messianic Jewish writings were not composed by 'Christians', and should not be subjected to any latter contrived 'Christian' doctrines or dogmas.

Most of the Messianic believers living in the first century, in their situ, lived out their entire lives without even so much as hearing of the word/name 'Christian', much less identifying themselves by this Johnny-come-lately imposed foreign political appellation. (Acts 11:26)
My position is quite simple. Christians as a group, are liars, thieves, extortioners, and murderers, as they have proven to be from their beginnings. No amounts of frosting will ever serve to conceal their evil and poisonous cake.
ALL of them together, with out exception, and regardless of what they may call themselves, or their denominations, are ALL the progeny of either the whoring 'Mother church' or her whore daughters. (Rev 17:5)
They screwed with the texts in the beginning, and they are still attempting to screw with and manipulate the texts to further their bogus theological claims.

Some, knowing no better, swallow their devious tripe, and support and further their claims and holds upon men's minds.
But in the end, the subterfuge will be found out. 'Christianity' will be discredited and put to open public shame, and every person willingly associated with it will be held in permanent contempt by future generations.
The ancient cry is "Come OUT of her..." (Rev 18:4)
Every wise bird, that has sight, will see, and that has hearing will hear, and will fly from the snare.
Every honest person will consider, and save themselves from out of the laid trap.
Outside there is freedom and there is no condemnation. Inside is death with everlasting shame.
Anything is better than being named a 'Christian', or receiving its T mark.
Fly, fly away, and escape little birds.
Every man and woman has the right to interpret the word of god as they choose and only god could attempt to deny them this privilege, but Jesus has chosen to allow mankind to learn and develop in peace.


Jesus said, "Father, forgive them, for they do not know what they are doing."-saying
Iskander is offline  
Old 04-08-2011, 10:54 AM   #22
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by hjalti View Post
What I would love to see is a list of some good passages that one could check in new translations and see if they are more interested in selling bibles than translating honestly, and maybe followed with an explanation of why the translators might not want to translate it correctly. Something like this:

1. Deu 32:9 according to the number of....
Good: sons of El (or something similar).
Bad: sons of Israel (or something similar)

2. ???
Why don't we start a list?
  1. Gen 1:1,
    In the beginning god created...
    In the beginning when god created... or ... of god's creating...
  2. Deu 32:9,
    sons of El,
    sons of Israel
  3. Ps. 22:16,
    "pierced"
  4. Is. 7:14,
    "virgin",
    "young woman"
  5. Dan 9:25,
    "seven weeks (sevens) and sixty-two weeks (sevens);...", (allowing the 7 & 62 to be added together, separating the 62 from what follows)
    "seven weeks (sevens); and sixty-two weeks (sevens)..."
spin is offline  
Old 04-08-2011, 11:07 AM   #23
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
Default

Quote:
Every man and woman has the right to interpret the word of god as they choose
It does not of course follow, that all interpretations as they choose to interpret, will be equally valid, or right, or honest.
More trash, stupid 'interpretations' are being fashioned every single day, and there are always enough suckers and sycophants to fall for, and pay their lip-service to they know not what.

The ancient texts in the original language remain the standard.
One may strive to accurately translate their content, or one may -SUBSTITUTE- personal or collective religious opinion and interpretation for conveying accurately the content of the original base text. Most modern versions 'translations' <sic> are moving ever further towards the latter.

Accuracy, and maintenance of the original ideas, thoughts, and idiomatic expressions demands staying as faithful as humanly possible to an accurate and unbiased, unreligiously, unsectarian influenced -TRANSLATION- of the actual textual content, not substituting ones religious views, opinions or personal or collective 'interpretations' for the words anciently written.
Allow the texts speak for themselves. and in their own peculiar idioms. It is the obligation of the teacher to preserve and accurately convey the details of these texts, and of every student of Scripture, to cherish this accurate knowledge for the sake of knowledge, and for personal integrity.

Anything else is a thinly veiled attempt to substitute religious opinion for text, and pass the result off as being the 'text' of inspired Scripture, (which it is not) to the detriment of maintaining knowledge and honesty among men.

Some, not liking the actual written content of Scripture, because "as it is WRITTEN" it does not conform to their religious predilections, labor to 'revise' and to 'improve' upon the actual sayings to bring them into line with their (modern) theological opinions. This is dishonest. And a distortion of the original writings.






.
Sheshbazzar is offline  
Old 04-08-2011, 11:13 AM   #24
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Quote:
Originally Posted by Sheshbazzar View Post
Quote:
Every man and woman has the right to interpret the word of god as they choose
It does not of course follow, that all interpretations as they choose to interpret, will be equally valid, or right, or honest.
More trash, stupid 'interpretations' are being fashioned every single day, and there always enough suckers and sycophants to fall for and pay their lip-service to they know not what.
The ancient texts in the original language remain the standard.
One may strive to accurately translate their content, or one may SUBSTITUTE personal or collective religious opinion and interpretation for conveying accurately the content of the original base text. Most modern versions 'translations' <sic> are moving ever further towards the latter.
Accuracy, and maintenance of the original ideas, thoughts, and idiomatic expressions demands staying as faithful as humanly possible to an accurate and unbiased, unreligiously, unsectarian influenced -TRANSLATION- of the actual textual content, not substituting ones religious views, opinions or personal or collective 'interpretations' for the words anciently written.
Allow the texts speak for themselves, and in their own peculiar idioms. It is the obligation of the teacher to preserve, [I]the details of these things, and to cherish this accurate knowledge for the sake of knowledge, and for personal integrity.
Anything else is a thinly veiled attempt to substitute religious opinion for text, and pass the result off as being the 'text' of inspired Scripture, to the detriment of maintaining knowledge and honesty among men.
Some, not liking the actual written content of Scripture, because "as it is WRITTEN" it does not conform to their religious predilections, labor to 'revise' and 'improve' upon the actual sayings to bring them into line with their (modern) theological opinions. This is dishonest. And a distortion of the original writings.
What is Ezekiel saying in 2:1?
Iskander is offline  
Old 04-08-2011, 11:39 AM   #25
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
Default

Quote:
What is Ezekiel saying in 2:1?
Hebrew;
ויאמר אלי בן־אדם עמד על־רגליך ואדבר אתך׃

"And He said to me, "Son of man, stand on your feet, and I will speak to you."

That is not so difficult, most translations have managed to get it right for the last 2000 years.

There is no pressing need to eliminate the ancient idiomatic expression that occurs 193 times within the recieved texts of the Bible-
and hundreds of additional times within ancient texts omitted from 'Christian' 'Bibles'.

The term "son of man" as it is presented, belongs in any text purporting to be a 'translation' of the original texts.
IF it is not present in the receiving language, the text being presented is NOT properly a translation but a substituted 'interpretation' or outright omission.


.
Sheshbazzar is offline  
Old 04-08-2011, 11:49 AM   #26
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Quote:
Originally Posted by Sheshbazzar View Post
Quote:
What is Ezekiel saying in 2:1?
Hebrew;
ויאמר אלי בן־אדם עמד על־רגליך ואדבר אתך׃

"And He said to me, "Son of man, stand on your feet, and I will speak to you."

That is not so difficult, most translations have managed to get it right for the last 2000 years.

There is no pressing need to eliminate the ancient idiomatic expression that occurs 193 times within the recieved texts of the Bible-
and hundreds of additional times within ancient texts omitted from 'Christian' 'Bibles'.

The term "son of man" as it is presented, belongs in any text purporting to be a 'translation' of the original texts.
IF it is not present in the receiving language, the text being presented is NOT properly a translation but a substituted 'interpretation' or outright omission.


.


It is not clear to me because I am a very ignorant and stupid Englishman.
Would you kindly in your own words explain what Ezekiel saying to you in 2:1 is?

EZE 002:001 VYAMR ALY Bn-ADm OMD OL-RGLYk VADBR ATk
http://www.shamash.org/tanach/tanach...echezkel.gross

Quote:
Originally Posted by Iskander View Post
Quote:
Originally Posted by Sheshbazzar View Post
The replacement term "human" IS NOT a 'translation' of the Scriptural phrase "Son of Man". What it is is a (faulty-dumbed down) -theological interpretation- of the phrase.

It dosen't matter how many dozens, or even hundreds of denominations are willing to accede to it, IT WILL NEVER BE a 'translation' but will always be nothing more than an interpretation, an error, an imposition, and an offence against the integrity of content of the original texts.

They do not recognise nor comprehend the significance of maintaining this detail now, how much less so after they accomplish burying it under their theological interpretation?
They, under the guise of 'translation' <sic>, corrupt the texts and rob all people who listen to, or follow them.

Damned lowlife theologians, if there be a Hell, or Gehenna of fire, they will be the coals at the very bottom of that Pit.
Human is a as good as mortal, or son of Adam or ...


Ezekiel 2:1 is translated in the Jewish Study Bible as:
And He said to me,” O mortal stand up on your feet that I may speak to you”
The notes explaining the translation say “Son of Adam” or “human” or mortal.



Ezekiel 2:1 is translated in the new Oxford annotated bible as;
He said to me: O mortal, stand up on your feet, and I will speak with you.
The notes explaining the translation say: Or son of man, Heb ben adam
Iskander is offline  
Old 04-08-2011, 12:10 PM   #27
Senior Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Iceland
Posts: 761
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Why don't we start a list?
Why don't we! I added one more:
  1. Gen 1:1,
    In the beginning god created...
    In the beginning when god created... or ... of god's creating...
  2. Deu 32:9,
    sons of El,
    sons of Israel
  3. Ps. 22:16,
    "pierced"
  4. Is. 7:14,
    "virgin",
    "young woman"
  5. Dan 9:25,
    "seven weeks (sevens) and sixty-two weeks (sevens);...", (allowing the 7 & 62 to be added together, separating the 62 from what follows)
    "seven weeks (sevens); and sixty-two weeks (sevens)..."
  6. Ps. 82:1,
    judges,
    gods
hjalti is offline  
Old 04-08-2011, 12:17 PM   #28
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Quote:
Originally Posted by hjalti View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
Why don't we start a list?
Why don't we! I added one more:
  1. Gen 1:1,
    In the beginning god created...
    In the beginning when god created... or ... of god's creating...
  2. Deu 32:9,
    sons of El,
    sons of Israel
  3. Ps. 22:16,
    "pierced"
  4. Is. 7:14,
    "virgin",
    "young woman"
  5. Dan 9:25,
    "seven weeks (sevens) and sixty-two weeks (sevens);...", (allowing the 7 & 62 to be added together, separating the 62 from what follows)
    "seven weeks (sevens); and sixty-two weeks (sevens)..."
  6. Ps. 82:1,
    judges,
    gods

Only one?
Iskander is offline  
Old 04-08-2011, 12:18 PM   #29
Senior Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Iceland
Posts: 761
Default

Some suggestions for additions to the list:

Micah 5:2 seems to me to clearly refer to clans/thousands, but sometimes it's translated as village or something like that, I suspect to conform with the NT.

Luke 2:14 sometimes translations choose the version with "peace on earth and good will toward men" or something like that, when the better attested version seems to be something like "peace on earth among those men which god has favor on". Many people don't like the second version because then the angels only seem to want peace among few elect people.
hjalti is offline  
Old 04-08-2011, 12:19 PM   #30
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Iskander View Post
Quote:
Originally Posted by hjalti View Post
Why don't we! I added one more:
Only one?
Self-editing can yield wonderful results.
spin is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 08:42 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.