Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
12-06-2007, 03:10 PM | #21 | ||
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
It's not difficult for me to imagine a person being crucified screaming with pain and agony for hours until dead or unconscious, in antiquity or today. |
||
12-06-2007, 03:55 PM | #22 | |
Veteran Member
Join Date: May 2007
Location: Arizona
Posts: 1,808
|
Quote:
You're killing me. |
|
12-06-2007, 04:01 PM | #23 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
|
In John, the word is "tetelestai" (an indicative perfect passive) which is literally "it has been accomplished!" John depicts Jesus as on a mission, and like a good secret agent, he radios his boss as the submarine he has just blown a hole in the hull of begins to sink and says "mission accomplished" and then smartly klicks his heels. The mission, here at least, is to rescue the elect from the evil world ... wait a minute, this isn't a gnostic text from Nag Hammadi! Oh, never mind ...
DCH (L. Ron Hubbard's evil twin) Quote:
|
|
12-06-2007, 04:22 PM | #24 | |||
Veteran Member
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
|
Malachai,
Such negative waves! Well, the phrase "why have you forsaken me," whether actually said or not, is *represented* as being said by the authors of Mark and Matthew. Whether it means anything to you today is completely irelevant! It meant something to those authors, and - honestly - there really are normal, intelligent, free thinking individuals today who are interested in getting a handle on what that may have been. "Curious minds want to know ..." <g> DCH Quote:
|
|||
12-06-2007, 04:36 PM | #25 |
Veteran Member
Join Date: Sep 2006
Location: ירושלים
Posts: 1,701
|
I also want to point out to R. G. Price aka Malachi151 that it was not copied from Psalm 22.
Psalm 22: eli eli lamah azavtani. Last Words: eloi eloi lamma sabachthani He didn't "copy" it, unless you want to make a case that he copied it from some undiscovered and hypothetical Targum. As far as I can tell, no Targum has that exact same phrase. |
12-06-2007, 05:32 PM | #26 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2003
Location: Colorado
Posts: 8,674
|
Quote:
|
|
12-06-2007, 05:34 PM | #27 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2003
Location: Colorado
Posts: 8,674
|
Quote:
|
|
12-06-2007, 05:58 PM | #28 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2006
Location: ירושלים
Posts: 1,701
|
Quote:
Furthermore, tell me about these Greek passages: ὁ θεος ὁ θεος μου προσχες μοι ινα τι εγκατελιπες με (μακρα απο της σωτηριας μου οἱ λογοι των παραπτωματων μου) ὁ θεος μου ὁ θεος μου εις τι εγκατελιπες με Why did Mark add the second μου and leave off the προσχες μοι ινα substituting it for εις? Still, there's not a direct copy. |
|
12-06-2007, 05:59 PM | #29 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2006
Location: ירושלים
Posts: 1,701
|
Quote:
How about a little evidence to back up your baseless assertions? |
|
12-06-2007, 06:03 PM | #30 | ||
Veteran Member
Join Date: Jan 2005
Location: Pua, in northern Thailand
Posts: 2,823
|
Quote:
|
||
Thread Tools | Search this Thread |
|