Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
01-14-2007, 04:49 AM | #1 | ||||||
Contributor
Join Date: May 2003
Location: ɹǝpunuʍop puɐן ǝɥʇ
Posts: 17,906
|
Greek translation problems.
The Universalist claim that the orthodox christian belief in an eternal punishment, an eternal hell, damnation, etc, is false appears to me to hinge on the seemingly difficult task of interpretating the word 'aionos'
As my knowledge of Greek is, err...poor... perhaps someone can point out possible flaws in this interpretation of 'aionos' being a fixed period of time? As an example; Quote:
Quote:
|
||||||
01-14-2007, 06:44 AM | #2 | |
Regular Member
Join Date: Dec 2006
Location: MiChIgAn
Posts: 493
|
Hi DBT, you wrote:
Quote:
I too would be interested in someone trying to find flaws in what I have written above. No one has proven me wrong yet on this so it would be interesting to find someone that could. |
|
01-14-2007, 08:29 AM | #3 | |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
Quote:
The Greek word aiwnos (assuming the o in the original transliteration by DBT represents an omega) is the genitive of the noun aiwn, αιων, usually translated age in contemporary English. The Greek word aiwnios (again assuming that an omega was meant) is an adjective, αιωνιος, usually translated eternal or everlasting in English. As a noun, αιων often appears in what I call expressions of eternity, as the object of a preposition in phrases that are usually translated as forever. An example of this is John 6.51, in which Jesus promises that anyone who eats this bread will live forever, literally unto the age. As an adjective, αιωνιος should modify a noun. An example of this is the eternal fire prepared for the devil and his angels in Matthew 25.41, in which it modifies fire. These two words, of course, are related to each other. They generally translate the Hebrew עולם, again translated age or, within an expression of eternity, forever. Theologians who question whether the expression unto the age really means forever like to use Deuteronomy 23.3, in which never (the negative of forever, and using the same Hebrew and Greek expression that I am rendering as unto the age) seems parallel to the tenth future generation, which would decidedly not be eternal. On the other hand, maybe the tenth generation was just a colorful way of expressing eternity. I do not think that any analysis of nouns or adjectives will resolve this debate. It is not as if the noun means one thing and the adjective quite another; refer to Mark 3.29, which says that the blasphemer against the holy spirit has no forgiveness unto the age (that is, never has forgiveness), but is guilty of an eternal sin. Here the noun (rendered as age in my wooden translation) and the adjective (rendered as eternal) clearly refer to the same stretch of time, whatever timespan that may be, and I myself am inclined to think that it usually means exactly what we think it means, forever in the sense of unending or everlasting. I have more information on my website about this word group as it is used in the biblical literature: 1. The two ages. 2. Expressions of eternity. 3. The consummation of the age. 4. The two ages in 4 Ezra. Please note: Your debate appears to be theological in nature, and I would make a very poor theologian. My interest here is in the history of ideas behind these various expressions. Ben. |
|
01-14-2007, 09:36 AM | #4 | |||||
Regular Member
Join Date: Dec 2006
Location: MiChIgAn
Posts: 493
|
Quote:
In the Bible the adjective pertains to the noun from which it is derived. A few cases should suffice: Heaven= noun Heavenly = adjective The heavenly angel visited Mary. The angel's origin pertains to heaven. Soul (psuche) = noun Soulish (psuchicon) = adjective Now the soulish man is not receiving those things which are of the spirit of God, (1 Cor. 2:14). That which is soulish is that which pertains to the soul. eon (aion) = noun eonian (aionios) = adjective Mat 25:46 And these shall be coming away into chastening eonian, yet the just into life eonian" (Mat 25:46). Both the chastening and the life are pertaining to that 1000 year eon. Quote:
Quote:
"No Ammonite or Moabite shall come into the assembly of Yahweh. Even the tenth generation from them shall not come into the assembly of Yahweh for the eon," (Concordant Literal) Quote:
Mat 12:31-32 Therefore I am saying to you, Every sin and blasphemy shall be pardoned men, yet the blasphemy of the spirit shall not be pardoned." (32) And whosoever may be saying a word against the Son of Mankind, it will be pardoned him, yet whoever may be saying aught against the holy spirit, it shall not be pardoned him, neither in this eon nor in that which is impending." It is really simple. The person will not receive a pardon in the eon in which we are living "nor in that (eon) which is impending" which is the 1000 year long eon. Since it is not pardonable, they must do the full time for the crime. In the American legal system should a man commit a crime landing him in prison he can be pardoned and set free. President Clinton pardoned quite a few criminals before he left office. But what if they are not pardoned? They must stay behind bars until their sentence is fulfilled. Let's suppose they must stay behind bars for ten years. That would be a decadian offense. Let's say everyone knows if you do a certain crime that they are liable to the decadian penalty (just as one who commits the blasphemy of the spirit is liable to the eonian penalty). If they are not pardoned, they must do the full ten years. Likewise, those who commit the crime Jesus spoke of must do the time pertaining to this eon and the impending eon neither of which are said to be eternal. Quote:
Dear Ben, I appreciate what you have written. By the way, I went to your web page on the two ages and noticed this: "Phase 1: One eternal age." But if an age is eternal then that is a contradiction in terms. That is like saying "an unending inch." The word "inch" has lost its meaning under such a construction. Likewise, "age" has lost its core meaning if it is said to be unending. |
|||||
01-14-2007, 10:21 AM | #5 | |
Junior Member
Join Date: Feb 2004
Location: southeast
Posts: 85
|
From A Universalist Web Page
The link doesn't seem to work reliably, but when it loads this page has some comments on this word's usage:
Quote:
|
|
01-14-2007, 01:33 PM | #6 | |
Regular Member
Join Date: Dec 2006
Location: MiChIgAn
Posts: 493
|
Quote:
|
|
01-14-2007, 03:45 PM | #7 | ||||
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
In the most literal sense, if aiwnos means age, then aiwnios means age-long. If the age is temporal, then to last as long as the age is to be temporal. If the age is everlasting, then to be age-long is to be everlasting.
Quote:
Quote:
The word in question has a sense of perpetuity. It does not always necessarily imply what we mean when we speak of eternity, as I have already noted, but when applied to the age to come (which is the age of resurrected saints) it means, I think, a never-ending span of time (unless those resurrected saints are supposed to die again at some point). Quote:
A note here. I thought about listing a few of those texts here, but I want to make certain in advance that this is the kind of evidence that you would find persuasive. I have found that some people engaged in eschatological discussions do not wish to discuss any text outside the Bible. But the NT authors never explain themselves on this matter very fully; they seem to assume that their readers will know what the age to come is. This is why we have to turn to the Jewish texts to see what they are talking about; the NT authors are in dialogue with current Jewish concepts of the end. So please let me know if you have any interest in what the Jewish conception of the two ages was. Quote:
For example, G. E. Ladd (italics mine): For the first time, Scripture teaches that there is to be an interregnum, a temporal earthly kingdom, which precedes the final eternal age to come of the new heavens and the new earth.The age to come is never supposed to end. Again, there are Jewish texts that are pretty explicit on this point. Even the NT, though not explicitly mapping out the structure of the ages, leads us to this conclusion in Matthew 12.32 = Mark 3.28-29 = Luke 12.10: And whoever should speak a word against the son of man, it shall be forgiven him, but, whoever should speak against the holy spirit, it shall not be forgiven him, neither in this age nor in that to come.Matthew says that this sin will not be forgiven, neither in this age nor in the age to come. Luke says that this sin will not be forgiven. Period. These two statements mean the same thing, because the phrase neither in this age nor in the age to come covers all time. That is how Luke can get away with the absolute statement that this sin will simply not be forgiven. (BTW, your objection to using eternal as the adjective is noted; but it comes from the Latin aeternus, a contraction of the more specific aeviternus, which is the adjectival form of the noun aevum, which translates the Greek aiwn. So eternal is connected with aiwn, through the Latin.) Ben. |
||||
01-14-2007, 04:45 PM | #8 | |
Contributor
Join Date: May 2003
Location: ɹǝpunuʍop puɐן ǝɥʇ
Posts: 17,906
|
Quote:
Yes of course, that's why I sent you the PM in regard to this thread. I left your username out of the OP quotes in case you declined to participate. I am interested to see if the problem can be resolved, but due to my limitations with Greek, I don't think I can contribute any more than I have in GRD. |
|
01-14-2007, 06:13 PM | #9 | |
Veteran Member
Join Date: Apr 2006
Location: Burlington, Vermont
Posts: 5,179
|
Quote:
But as an aside, I'm interested in your interpretation of Matthew 25:31--46. Why "nations"? Doesn't it strike you as absurd and indeed immoral to judge nations? I know it is said to be the nations that will be gathered for judgment. But it has to be individual people who are judged. Surely it is individual people who are capable of acting well or ill. A nation is not capable of suffering or moral responsibility. Only individual people can suffer and take responsibility for their actions. This passage is one of the most powerful and inspiring statement of the highest Christian morality. Making it into a matter of good and bad groups of people drains it of all its significance. |
|
01-14-2007, 06:29 PM | #10 | |||||
Regular Member
Join Date: Dec 2006
Location: MiChIgAn
Posts: 493
|
Quote:
Aiwn does not mean "age." Aiwn means "duration." We know what that duration is by definitive verses. I imagine that by "everlasting" you mean "unending"? If that is the case then "age" is no longer an age. The Bible knows no such critter as an "unending age." Also, aiwnios does not mean "age-long." God is not an age-long God. In Romans 16:26 where aionios is connected with THEOY (God) it is "the eonian God" which is the God pertaining to the eons. It is not telling us of God's duration but rather the relational aspect He has with the eons: He is over them, directing them, subjecting humanity to the goal He has for each eon. Quote:
Quote:
I do not believe Psalm 45:17 places all generations in parallel with forever. The Hebrew I think is "olam va ad" or "for the eon and further" "I will make Your Name remembered in every generation after generation; Therefore the peoples, they shall acclaim You for the eon and further." The Septuagint states it thusly: eis ton aiwna kai eis ton aiwna tou aiwnos for the eon and for the eon of the eon. The "and further" should conclusively prove that the olam is not eternal for if it were why add "and further" to it? Also "and further" need not be eternal for this olam in which we are living is not and neither is the impending olam eternal. Quote:
I believe there are two eons to come (1000 years eon and the new earth eon). I also believe the Scriptures state that prior to this eon in which we presently live, also called "the present wicked eon) Galatians 1:4, was preceeded by a plurality of eons (Colossians 1:26) in which the secret Paul announced was hid from the eons yet manifested now. So there must be more than just two eons. Here is a simple chart of the eons in the past and future: Quote:
The impending eon cannot be unending for the Scriptures state (in spite of what the Jewish and Christian divines state) that all the eons end. Therefore none of them can be eternal. I can also cite quite a few examples where aeternum was not used to accord with our present day theologically biased idea of "eternity" but was used of one's life. But I'd rather stick with the Scriptures. I appreciate the irenic and pacific nature of your posts, friend. May we always show leniency, though to be sure, I at times do fail in this endeavor. Peace, Tony |
|||||
Thread Tools | Search this Thread |
|