Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
07-09-2006, 03:54 PM | #1 |
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Ammianus Marcellinus (Res Gestae, English translation)
I am aware of this project: http://odur.let.rug.nl/~drijvers/ammianus/
but am not aware of its completion date. Some questions: 1) Which are "the better" English translations (out of copyright)? 2) How many pages approximately of scanning is involved. 3) I can mark up the output and web-host it, can anyone scan? Best wishes towards our understanding of the authors of antiquity .... Pete Brown http://www.mountainman.com.au/essenes/article_029.htm |
07-13-2006, 07:58 PM | #2 | ||
Veteran Member
Join Date: Oct 2005
Location: In the torture chambers of Pinochet's Chile
Posts: 2,112
|
I'm actually attempting to transcribe the Res Gestae of Ammianus myself. I was aware of this site, it's got some good essays. I hope they don't beat me to the finish . I have the Loeb edition, translated by John C. Rolfe. It's out of copyright and pretty good (my Latin's not too good but the entire Latin text apparatus is presented). I'm transcribing it on the adivce of Bill Thayer http://penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/home.html
Unfortunately I'm a rather good procrastinator (IIDB doesn't help) and I'm only about halfway through Liber XIV (I have only the first edition, I'll get the rest after I am done). Not counting the Latin pages, there is a total of about 272 English pages (545 total pages). He has a lot of ethnographic digressions in the spirit of Herodotus and the other Greek historians, and considering the current situations in the Middle East I find his sections on the "(pre-Islamic) Saracens" to be rather amusing (if not Politically Incorrect ) Quote:
Quote:
|
||
07-14-2006, 12:08 AM | #3 | |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Quote:
Which site has part online already? All the best, Roger Pearse |
|
07-14-2006, 08:20 AM | #4 | |
Veteran Member
Join Date: Oct 2005
Location: In the torture chambers of Pinochet's Chile
Posts: 2,112
|
Quote:
|
|
07-14-2006, 08:47 AM | #5 | |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Quote:
Rolfe's version came out in 1935, as far as I can see. This means that it is only out of copyright if the copyright was not renewed. * Table of copyrights. * Notes on copyrights. So you would need to check the records (see the second link). Loeb did not usually renew their stuff, tho. Rolfe himself died in 1943. However there is the Bohn translation by C. D. Yonge, from 1862. I have a photocopy of this, but never scanned it. All the best, Roger Pearse |
|
07-14-2006, 01:14 PM | #6 |
Veteran Member
Join Date: Oct 2005
Location: In the torture chambers of Pinochet's Chile
Posts: 2,112
|
I checked out the link, but I can't seem to find where I need to look. Any help, Roger? Thanks in advance.
Post Scriptum Sorry, I'm kind of busy, I've already wasted enough time here today... |
07-14-2006, 01:21 PM | #7 | |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Quote:
All the best, Roger Pearse |
|
07-15-2006, 06:55 PM | #8 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Quote:
(Well it is better than 273). Quote:
and his history is of interest for many reasons. I noticed that Roger has volunteered webspace, and I will also volunteer to host a mirror of your work on this text, if this is agreeable. Additionally, perhaps the task can be broken down into a series of smaller tasks, and shared about those interested in the final result. I agree with Roger that scanning is probably the optimum initial step, followed by a process of QA, and HTML markup. If however, you are ploughing through the text and re-typing it then I can also understand this approach. Although it is very very very very slow, you personally will have digested the text at its detail level in a substantial fashion by the end of the project. I have done this with some texts myself, prefering to contemplate the text while reading and retyping. However, this will take alot of time. I have not yet tried to source any of the English translations available (and out of copyright). Roger, what would it cost to have that photocopy of C. D. Yonge scanned by a beaurea service over there? I would be willing to contribute to this worthwhile charity. I'd like to read this text on the net this year if possible. We are talking about furtherance of the public domain. Over to you. Pete Brown www.mountainman.com.au MOUNTAIN MAN GRAPHICS Australia Publications of Peace and Of Great Souls |
||
07-16-2006, 09:30 PM | #9 |
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
question about the books 1 to 13 (presumed lost)
Are the first 13 books mentioned by anyone at all?
AFAIK the history presented by the literature of Ammianus Marcellinus commences from Book 14 (covering the years from 353 CE), the first 13 books (covering the period from 96 CE [c.f. Tacitus] to 253 CE) are presumed to be lost. Does anyone know whether any of these lost 13 books were cited by any subsequent of contemporary authors in antiquity, and if so, which commentator. Alternatively, are there any notes as to why the earlier books of the series were lost, etc. I have searched for this information but am unable to locate any references to citations from, or acknowledgement of, these lost earlier thirteen books. Anyone? Pete Brown |
07-19-2006, 08:43 AM | #10 | |
Veteran Member
Join Date: Oct 2005
Location: In the torture chambers of Pinochet's Chile
Posts: 2,112
|
Hmmmmm, the board crash seems to have wiped out what I posted. No matter; in answer to your question, mountain man, Ammianus mentions tham frequently himself (as in the locus I posted above). Look to the Suda. Here's what the introduction has to say
Quote:
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|