FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-01-2009, 10:16 AM   #1
vid
Regular Member
 
Join Date: Jan 2008
Location: Myjava, Slovakia
Posts: 384
Default Meaning of deaconesses in Pliny

In Pliny's famous letter we see:
Quote:
Accordingly, I judged it all the more necessary to find out what the truth was by torturing two female slaves who were called deaconesses.
What would contemporary reader understand under term "deaconesses"?
vid is offline  
Old 02-01-2009, 02:03 PM   #2
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
Default

Quote:
Originally Posted by vid View Post
In Pliny's famous letter we see:
Quote:
Accordingly, I judged it all the more necessary to find out what the truth was by torturing two female slaves who were called deaconesses.
What would contemporary reader understand under term "deaconesses"?
The typical pagan reader of Pliny (if he did not realize it was a technical term within the cult) would understand something like attendant

Andrew Criddle
andrewcriddle is offline  
Old 02-01-2009, 03:05 PM   #3
Banned
 
Join Date: Oct 2003
Location: Alaska
Posts: 9,159
Default

Obviously early Christians made the mistake of letting women participate beyond the sex-slave level. At least they reformed things to the level of requiring them to be silent at church meetings later.

Seriously, does it not demonstrate that it was successfully circulating amongst the downtrodden? Slaves as deaconesses?
rlogan is offline  
Old 02-01-2009, 08:05 PM   #4
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

The masculine value of the word seems to be more often translated as minister.

Deaconess
Quote:
Deaconess (and also deacon) comes from a Greek word diakonos (διακονος). This Greek word means a servant or helper and occurs frequently in the Christian New Testament of the Bible and is sometimes applied to Christ himself.
Deacon
Quote:
The word deacon (and deaconess) is probably derived from the Greek word diakonos (διάκονος), which is a standard ancient Greek word meaning "servant", "waiting-man," "minister" or "messenger."
Toto is offline  
Old 02-02-2009, 05:06 AM   #5
Contributor
 
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
Default

But slaves who were deaconesses sounds tautological!

Slaves who were servants or attendants?

Was he investigating is it a religious or political association?
Clivedurdle is offline  
Old 02-02-2009, 05:08 AM   #6
Contributor
 
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
Default

Quote:
pagan
Followers of the true gods were definitely not then country bumpkins!
Clivedurdle is offline  
Old 02-02-2009, 05:09 AM   #7
Contributor
 
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
Default

And I thought temple prostiution was a high class profession!
Clivedurdle is offline  
Old 02-02-2009, 10:06 AM   #8
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
Default

Quote:
Originally Posted by Toto View Post
The masculine value of the word seems to be more often translated as minister.
With hesitation I suggested attendant rather than minister, because in modern English (at least modern British English) minister suggests either a senior official or a clergyman.

The deaconesses in Pliny were not senior officials and although they may have been clergywomen, this is not how Pliny's pagan readers would have understood the term.

Andrew Criddle
andrewcriddle is offline  
Old 02-02-2009, 05:34 PM   #9
Contributor
 
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
Default

Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post
Quote:
Originally Posted by Toto View Post
The masculine value of the word seems to be more often translated as minister.
With hesitation I suggested attendant rather than minister, because in modern English (at least modern British English) minister suggests either a senior official or a clergyman.

The deaconesses in Pliny were not senior officials and although they may have been clergywomen, this is not how Pliny's pagan readers would have understood the term.

Andrew Criddle
So, how do you know they were not senior officials?

What evidence is there in the Pliny letters to eliminate the deaconesses from being senior officials?

What was the highest rank among the sect with the deaconesses?
aa5874 is offline  
Old 02-02-2009, 06:02 PM   #10
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
Default

According to John S. Kloppenborg's article "Collegia and Thiasoi: Issues in Function, Taxonomy and Membership," in Voluntary Associations in the Graeco-Roman World (Routledge, 1996):
Organization

... the organization of Roman voluntary associations was normally patterned on that of the city and the army. It is quite common to find collegia divided into centuriae or decuriae although the terms had apparently lost their numeric significations. In many collegia, the group of decurions functioned as the administrative body. Other associations appear to have had a more differentiated leadership, with magistri or quinquennales as the highest positions, then other officials variously named mater collegii, pater collegii, curator, honoratus, immunis, quaestor, sacerdos and scriba. [...]

The leadership of Greek associations was even more varied. In cultic associations the titles hiereus, archiereus, archimystēs and archithiastēs (or thiasarchēs) are common. In a more general sense, the president of an association could be called the aschisynagōgos or epimelētēs. The term prostatēs (or epistatēs) is found in several senses. Occasionally. prostatēs is found in the sense of the Latin patronus; but more often it connotes an official of the collegium itself, especially in Egypt. There are in addition a large number of titles - patēr, matēr, presbys, tamias, grammateus, hypēretēs, diakonos - and a host of more specialized terms. [...]
While Pliny the Younger would correspond with emperor Trajan in Latin, the locals Pliny governed were Greek speaking, and diakonos was apparently the name of one of the official positions of this particular voluntary association which went by the name "christians."

DCH


Quote:
Originally Posted by andrewcriddle View Post
Quote:
Originally Posted by Toto View Post
The masculine value of the word seems to be more often translated as minister.
With hesitation I suggested attendant rather than minister, because in modern English (at least modern British English) minister suggests either a senior official or a clergyman.

The deaconesses in Pliny were not senior officials and although they may have been clergywomen, this is not how Pliny's pagan readers would have understood the term.

Andrew Criddle
DCHindley is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 06:08 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.