FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-19-2006, 08:53 AM   #61
Banned
 
Join Date: Mar 2006
Location: Texas
Posts: 801
Default

Quote:
Originally Posted by spin

Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
I find it interesting that the gap theory, despite its stupidity and reliance on bad translation, has survived, but then translation is not a problem if you believe that an old translation was inspired by god and you know nothing about the original languages.
Which translation(s) are you referring to?
Most before the 20th century.
???

What does the 20th century have to do with it? Are you suggesting that most translations from before the 20th century are "bad"?

Are you aware that gap theology is supported regardless of the translation? Gap theology predates the translations.



Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Gap theolgy PREDATES the English language! It also predates most translations. The Targum of Onkelos and the Midrash reveals that the Jews "had some intimation of an early pre-Adamic catastrophe affecting the whole earth..." See http://www.custance.org/Library/WFANDV/chap1.html

That doesn't help you. You need to show that the writer of the Gen 1 had such an idea. It's not there.
???

What do you think that the debate was all about?

You need to show that the writer of Gen 1 did NOT have such an idea. Pervy's goal was to do just that... and he failed.


Quote:
Quote:
Quote:
But translation is the fundamental problem, based on a difficult translation into Greek which influenced later European translations, so that the original intention of Gen 1:1 was lost for quite a while.
???

What are you talking about? Please be specific.

What "difficult translation into Greek" are you referring to? What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?

Quotes and links are needed please...
If you read attently you get your answer. It was in the text which followed.
Hogwash.

This is not the guessing game... I asked you a specific question, if you choose not to answer, then I can assume that you are spouting garbage.

Once again, I ask you... What "difficult translation into Greek" are you referring to? What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?

Quotes and links are needed please...


Quote:
The verb form in Gen 1. In Greek it is a punctiliar aorist.
So what?

What is your point?


Again, gap theology predates "later European translations".


Quote:
You need to know what you are talking about.
And you need to demonstrate that you know what you are talking about. Please be more specific, and provide quotes and links.




Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
However, when one grapples with the grammar enough to understand that 1:1, BR)$YT BR) )LHYM )T H$MYM W )T H)RC, needs to be translated as "in the beginning of god's creating the heavens and the earth..." -- this is because BR) ("create") is dependent on R)$YT ("beginning") in a relation called "construct form", so that the whole clause defines the beginning. As early Jewish scholars asked christians who translated it "in the beginning god created the heavens and the earth", "the beginning of what?" Those Jews knew the answer was the beginning of god's act of creation.
???

Please cite the source of the above... and please don't plagiarize.
I am quoting me. Run along and learn something about the languages you should know about.
You are quoting you? Since when did you become the source of what Jewish scholars asked Christians who translated the Bible? Are you telling me that you are over 500 years of age?

Why don't you run along and learn how to provide evidence of your assertions before making such wild claims?

Are you aware that gap theologians translate Genesis 1:1 in exactly the same way that you say the Jews described it? Consider the words of Custance...


Quote:
An interpretative rendering
Originally God brought into being and set in perfect order the heavens and the earth.

But the earth had become a ruin and a desolation and a pall of darkness hung over this scene of disaster and the spirit of God moved mightily over the face of the waters.
ORIGINALLY: The choice of this word in place of the phrase "In the beginning" was very carefully made. Almost every commentary of an exegetical kind on the Book of Genesis has struggled to find an appropriate phrase whereby to represent what is wrapped up in this original Hebrew compound word (be-reshith).

The trouble is that this noun, reshith, does not have a complete meaning in itself, but always needs some modifying word which must be supplied in English as the context seems to require. For example, in Job 42:12 it is written, "So the Lord blessed the latter end of Job more than his beginning." I do not think that by "the latter end" is meant the last few moments of his life, but rather the last few years. By contrast with "his beginning," these latter years were blessed indeed, provided that the word "beginning" (reshith) is not taken to mean literally his first birthday, but rather the whole period prior to the catastrophes which overwhelmed him. In other words, the word "beginning" denotes a state rather than a moment in time.
Why don't you run along and learn something about gap theology before coming here and making an embarrassment of yourself?




Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
To understand how Gen 1 works, one has to realise that god's first act in the story was the creation of light by divine fiat: "Let there be light and there was."
FALSE.

God's first act is found in Genesis 1:1... In the beginning God CREATED the heaven and the earth. His second act is found in the next verse. "... And the Spirit of God MOVED upon the face of the waters."
The text says uses RWX meaning "wind". You can see the obvious connection with spirit, but you need to justify the use of "spirit", whereas I have shown that it was part of the inherited mythology.
Yes, there is an obvious connection with spirit because it is attached to the next word ELOHIM! Please read the text before jumping to such erroneous conclusions. Who is feeding you this garbage? Cite your sources.

What is this "inherited mythology" garbage? The parameters of the debate between Pervy and myself was restricted to a Biblical inerrantist hermeneutic... So, bringing in the inherited mythology garbage is irrelevant.


Quote:
Still you jump the gun, for I was talking about creation not just any act.
Then you were not clear in your statement. Read your statement over again very carefully... it is quoted above.

Even if you meant creation (and not just any act) then your statement would STILL be wrong. Once again, READ Genesis 1:1. The verb bara is talking about CREATION.


Quote:
The first act of creation was when god said "Let there be light."
WRONG.

Read Genesis 1:1

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.


Quote:
If you cannot understand that then you don't understand the structure of the creation.
???

Are you the creation guru or something? What are you talking about?

What is the so-called "structure of the creation"?


Quote:
The text has a repetitive structure which you ruin if you put your hypothetical creative acts before the divine fiat.
??? hypothetical?

Did you read Genesis 1:1 yet? Are you suggesting that God's creating the heavens and the earth in Genesis 1:1 is only hypothetical?

Who is feeding you this garbage? Please quote your sources.



Quote:
And you are using an erroneous translation of Genesis 1. Please read this again:
Originally Posted by spin
However, when one grapples with the grammar enough to understand that 1:1, BR)$YT BR) )LHYM )T H$MYM W )T H)RC, needs to be translated as "in the beginning of god's creating the heavens and the earth..." -- this is because BR) ("create") is dependent on R)$YT ("beginning") in a relation called "construct form", so that the whole clause defines the beginning. As early Jewish scholars asked christians who translated it "in the beginning god created the heavens and the earth", "the beginning of what?" Those Jews knew the answer was the beginning of god's act of creation.
If you don't understand this, at least refer to the RSV translation or the JPS Tanakh translation. These are relatively recent translation which present the correct translation of the verse.
???

The RSV and JPS translations are as follows...
RSV Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.

JPS Genesis 1:1 IN THE beginning God created the heaven and the earth.
So what is your point? You are not making sense.



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Please cite your sources. I suspect that you are reproducing someone else's work.
I cannot help your ignorance. You shouldn't be talkijng about what you aren't qualified to deal with.
???

What?

I ask you to cite your sources, and then you call me ignorant?

Once again... Please cite your sources. I suspect that you are reproducing someone else's work.



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
That was day #1. Before that act there was no creation:
FALSE.

Genesis 1:1 says "In the beginning God CREATED the heaven and the earth.".
Rubbish. You aren't in a position to be able to make categorical statements when you can't read the original.
???

Are you claiming that you can read the original and that I cannot?

What are you talking about?



Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
There was in verse 2 no creation.
Gap theologists do not claim otherwise.
Nor in v1.
LOL!!!

Have you READ Genesis 1:1 yet?

Shall I repeat it AGAIN for you?

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.

Now, please explain to us how there was no creation in verse 1 WHEN THE VERSE ITSELF SAYS THAT GOD CREATED THE HEAVENS AND THE EARTH. Explain yourself.



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
We just have a description of the prior state of the universe before god started his work.
Wrong.

We have a desciption of the prior state of the earth (not the universe) before God started His work that is detailed in the six day period. Genesis 1:2 says "And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep..."
The earth came out of the water. It was not part of the earth. In fact, half of it was used to provide the waters above the earth, so obviously they are not part of the earth. Read the text.
Excuse me, but you are not making sense here.

It seems that the "It" in your statement refers to the earth. If that is the case, then please explain how the following makes any sense...
The earth came out of the water. The earth was not part of the earth. In fact, half of the earth was used to provide the waters above the earth, so obviously they are not part of the earth.




Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
And gap theologists are in agreement with the above except to say that God's activity over the six days included acts of creating (bara), making ('asah), and forming (yatsar).
You miss the point. As you seem to want god to have created something in v1,
LOL!!!

What I "want" has nothing to do with it... Rather, what IT SAYS has everything to do with it...

READ Genesis 1:1 please.

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.



Quote:
what follows in v2 is grammatically related to v1.
How? In what way? And what does that have to do with your argument?


Quote:
However, as I've already explained god did not start the creation until v3.
FALSE.

Have you not read the scriptures? READ Genesis 1:1.

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.


Quote:
At the beginning of the creation of the heavens and the earth, the earth was without form and void. Then god said, "let there be light."
FALSE.

You have CHANGED the text. Such is not allowed, sir.

The text says the following...
Genesis 1:1-3 ESV Genesis 1:1 In the beginning, God created the heavens and the earth. 2 The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. 3 And God said, "Let there be light," and there was light.
You left out "God created" in verse 1. You also left out from verse 2 the following..."and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters".


Quote:
That's what the text says.
FALSE. Please see the above.


Quote:
Please go and read my post more closely
I have, and you are still not making sense.



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
God's fight <first> act significantly was to turn the lights on for the creation process.
FALSE.

You are reading into the text something that is not there. You are relying upon tradition, instead of the text of scripture. The text does NOT say that the sun and moon did not exist before God had said "Let there be light".

It won't hurt you to read the text. Start at v14 and read to v18.
No, it does not hurt me to read the text, but perhaps it may hurt you... Please demonstrate where the text says that the sun and moon did not exist before God had said "Let there be light".


Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
God separated the light from the darkness giving form to that sphere, allowing it to be later populated with the sun, moon and stars.
???

What sphere are you talking about?
The sphere of light.
???

Where in the text is the phrase "sphere of light"?

Who is feeding you this garbage? Please cite your sources.



Quote:

Let me spoon feed you a little.
Spoon feed garbage?

No thanks.


Quote:
Day 1: god creates light and separates it from darkness
Day 4: god populates the light and darkness with the sun, moon and stars

Day 2: god separates the waters providing an expanse of air
Day 5: god populates the water and the air

Day 3: god causes the earth to appear
Day 6: god populates the earth

The first three days resolve the THW and the second three parallel days do away with the BHW.

Obviously the sun, moon and stars were created after the light. they populate the realms of light and darkness.
One of the problems with the scenario presented above is that plants are treated unfairly... Are you suggesting that plants should be considered "second-class citizens"? Plants may as well be forgotten considering that inaminate objects such as the sun, moon, and stars are given "populating roles" instead of plants. How is this so in the scenario presented? Because the scenario as you presented LEAVES out what ALSO happened on the third day...
Genesis 1:11-13 11 And God said, "Let the earth sprout vegetation, plants yielding seed, and fruit trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind, on the earth." And it was so. 12 The earth brought forth vegetation, plants yielding seed according to their own kinds, and trees bearing fruit in which is their seed, each according to its kind. And God saw that it was good. 13 And there was evening and there was morning, the third day.
So, where do plants fit in with your Tohu Bohu theory? Answer: apparently nowhere.

Therefore, your spoon feeding did not amount to much. Sounds like someone has been feeding you garbage. Would you care to share with us who?


Quote:
It's not a matter of sources, but hopefully my previous statements have clarified what you didn't understand.


MY point seems to be that you cannot read properly. The text I wrote for you explains some of the literary background to Gen 1:2. Please reread.


If you had paid attention you would have read my mention of the "Enuma Elish."
And your point?

Does the Enuma Elish take precedence over Genesis? If you are suggesting that this is the case, then you are arguing OUTSIDE of the scope of the debate between Pervy and I. The parallels between Genesis and the Enuma Elish often overblown. Yes, they are interesting, and actually support gap theology.

So what is your point?



Quote:
Quote:
Quote:

The text as it is written in Genesis allows no speculation regarding Satan, who is not present in the scene, nor present in the underlying mythology.

Quote:
???

Please explain how the text "allows no speculation regarding Satan".
Where does Gen 1 talk of Satan?
Does absence of the name of Satan allow no speculatoin regarding Satan?

Answer the question please.


Quote:
Where does it hint at Satan? NOt a jot not a tittle. Satan ain't there. You either adhere to the text or you do eisegesis.
Again, please explain how the text "allows no speculation regarding Satan". The absence of a hint at Satan, "NOt and jot not a title, and "Satan ain't there" are insufficient reasons to say that the text "allows no speculation regarding Satan".



Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
How can you say that God "started His job" by creating light, if the heavens and the earth had already been created by that time?
I cannot help the fact that you persist with a bad translation.
???

What "bad translation" are you referring to?

Please explain what you consider to be "bad translations". What is a "good translation"?



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
The text in verse 3 does not say that God "created" light in verse 3. The English translation alludes to this... "And God said, Let their be light..."
"And there was light."

God speaks and it happens. This is called divine fiat. God speaks light into existence. He speaks many things into existence in Gen 1. That is the preferred means of creation in the account.
Yes, of course, God speaks and it happens. Satan does the same. Read Genesis 3:1 and 3:4. The EXACT same verb is used. Does this mean that Satan has divine fiat also? You are overblowing the meaning of the Hebrew word AMAR.

The following is from the Theological Wordbook of the Old Testament by Harris, et als, regarding the verb AMAR (as used in the phrase 'And God said')...

Quote:
The commonest usage of the verb is in direct conversation, whether the subject is God (Gen 1:3'), the serpent in the garden of Eden (Gen 3:1'), Adam, terrified, trying to hide from God (Gen 3:10'), Balaam's ass in his attempt to divert the stubborn prophet Num 22:28'), the war horse eager for battle Job 39:25'), the sea disavowing Wisdom's abode in it (Job 28:22'), the trees of the forest in search of a king (Jdg 9:8'). It is readily seen that the verb is pressed into service in literal contexts, personifications, allegories, and strict narratives. A variety of nouns, clauses, adverbs, prepositional phrases are employed after the verb. Even when synonymous verbs are used (dibb¢r, ƒ¹wâ, ±¹nâ, sh¹ba±, n¹dar, among others), the verb °¹mar can be used in the infinitive form with the preposition, i.e. l¢°mœr to introduce the command, oath, response etc....

The word °¹mar is used repeatedly by God to introduce revelation. One would suppose that this usage emphasizes that God's revelation is a spoken, transmissable, propositional, definite matter. The "word" does not make it a revelation. God gives the revelation to persons as one person imparts knowledge to another-by spoken word. The word d¹bar is used in such a context also, "God spoke (d¹bar) unto Noah" (Gen 8:15'). The formula is frequent in Lev, "The Lord spoke (d¹bar) unto Moses saying (l¢°mœr), speak (dabar) unto the children of Israel" (Lev 12:1 - 2').

God's word is creative. Genesis I has the phrase "God said" (°¹mar) some ten times. Half of these times it is "God said, let there be" and then it happened. At other times it says "God said, let there be" and then God proceeded to create. This creative word of God is signalized in Psa 33:9, "He spoke (°¹mar) and it was done; he commanded and it stood fast." The parallel word, "he commanded" (ƒ¹wâ), and the situation in Gen I may give us a word of warning against thinking that the "creative word does what it says" (TDOT, I, p. 336), as if the word had a power independent of God. Rather, it is God the Creator who does what he will. This will of God is expressed in words of command and they are effective because he makes them so.

Quote:
Quote:
Naturally the creation was in six ordinary days according to Genesis 1, for god rested on the seventh day, inaugurating the shabbat. Had they not been ordinary days, then the institution of the shabbat would have been meaningless.

Quote:
Quote:
What is "natural" to you is tradition... Genesis chapter 1 does not say that the creation was in six ordinary days.
It says so repeatedly: "and there was evening and there was morning". You first have to read a text literally before any other reading. What is wrong with the literal text? It is very clear.
What is wrong with the literal text? Answer: nothing.

But YOU are wrong in claiming that Genesis 1 repeatedly says that the creation was in six ordinary days. QUOTE one of verses that supposedly says this. You will not be able to because it does not exist. You are reading something into the text that is not there.


Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Gap theology is not a uniquely Christian "approach". Rather, there is good evidence that gap theology predates Christianity.
On what do you base this assertion, when the source text doesn't support your claim?
Consider the writings of Custance...


Quote:
Some of the ancient Sumerian and Babylonian fragments that, when pieced together, give us a general view of their cosmogony, seem to lend support to it as a very ancient belief. It is perfectly true that these epics and legends are full of fantasy and absurdity if read at their face value - but it is not absolutely certain that the writers themselves intended them to be taken precisely at face value. It may have been for teaching purposes. The use of animation as a mnemonic aid is recognized widely today, and scientific textbooks for schools and colleges adopt this technique of teaching without requiring us to believe, for example, that metallic elements do actually "marry"!

Such a simile is employed in metallurgical literature because it aptly conveys what seems to be happening when one metal unites with another. The Sumerians and Babylonians may have animated their cosmogonies for the same reason, while they themselves actually held much more down-to-earth views on the matter. We should not assume that their thinking was altogether childish. At any rate, there are evidences in these ancient texts that they looked upon the earth's very early history as having been one in which things had in some way and at one particular point in time "gone wrong". And this sense of catastrophe is not limited to a recollection of the Fall of man. It seems to refer to something prior to it. It was on a cosmic scale. Since there are reverberations of these catastrophic events even as far away as China, it is possible that the earliest writers had knowledge of things which we now discern only very dimly if at all, and that this knowledge was generally shared by mankind prior to the dispersion of Genesis 11. See Appendix XXI...

Now after or during the Babylonian Captivity, the Jewish people gradually accumulated the comments and explanations of their best known teachers about the Old Testament for some 1500 years - or well on into the Christian era. This body of traditional teaching was gathered together into the Midrash which thus became the oldest pre-Christian exposition of the Old Testament. It was already the basis of rabbinical teaching in the time of our Lord and must have been quite familiar to Paul.

According to the Revised Edition of Chambers's Encyclopedia published in 1860, under the heading "Genesis", the view which was then being popularized by Buckland and others to the effect that an interval of unknown duration was to be interposed between Gen. 1.1 and 1.2 was already to be found in the Midrash. In his great work, The Legends of the Jews, Louis Ginsberg has put into continuous narrative a precis of their legends, as far as possible in the original phrase sand terms. In Volume 1 which covers the period from the Creation to Jacob, he has this excerpt on Genesis 1:
"Nor is this world inhabited by man the first of things earthly created by God. He made several other worlds before ours, but He destroyed them all, because He was pleased with none until He created ours."
Clearly this reflects the tradition under lying the translation which appears in the Targum of Onkelos to be noted below...
Custance provides an appendix describing "Some Pagan Traditions of a Like Catastrophe". It is found here... http://www.custance.org/Library/WFANDV/app_xxi.html





Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
And how would gap theology be a projection of Christian interpretations?
It's not in the source. Christians argue gaps.
Just because Christians "argue gaps", that does not mean that Christianity is the source of gap theology.

Your scope is too limited... There is good evidence that gap theology predates Christianity.



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

Please explain how the pro-gap theory presentation in this debate showed little interest in what is in the text...
You continually show no regard for what the text actually says as the incessant use of a bad translation. Read the text for what it says.
???

EXAMPLES PLEASE. Quote where I continually "show no regard for what the text actually says." Back up your assertions.

What BAD TRANSLATION are you referring to? Give me an example of a GOOD TRANSLATION.


Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

Examples please.
Already supplied: you use a crap translation.
FALSE.

You have not supplied ANY examples. QUOTE what you are referring to. IDENTIFY which translation you are referring to... You say that I use a "crap translation". IDENTIFY it.



Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
There is no question that the phrase "And God said" is significant. Gap theologians fully agree with this... In fact, gap theologians see Genesis 1:3 as being the first indication of where the six day period began. Consider the words of A.W. Pink...
(I don't give a hoot about the opinions of someone who retrojects their opinions into the text. You must start with what the text says and not foist the trinity into it a priori.
LOL!!!

Actually, you do not give CREDIT to the opinions of others who retroject their opinions into the text. I have asked you several times to provide citations of your sources (persons who also retroject their opinions into the text), yet you continue to ignore my request.



Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

If what happened in Genesis 1:1-2 was "precreation", then why does the text say in Genesis 1:1 "In the beginning God CREATED the heavens and the earth"?
It doesn't.
LOL!!!

HA HA HA!

Would you care to tell us exactly what Genesis 1:1 actually says?



Quote:
Quote:
Quote:
Originally Posted by spin
There is no moral content in the terms THW WBHW: they are descriptive of a state of affairs that god's creation resolves.

???
If Tohu and Bohu had no such moral content in the other passages of the Bible in which they are used, then you would have a point... but your statement seems to ignore the meanings of these words as they are used elsewhere in the Bible.
You are a slave to your translation. You neither understand the Hebrew nor how the writers use the Hebrew language.
LOL!!!

WHICH TRANSLATION are you referring to? You have YET to tell me which translation I am supposedly a slave to...

You have YET to address how Tohu and Bohu are used elsewhere in the Bible. Until you do so, then how can you imply that you know how the writers use the Hebrew language?
DavidfromTexas is offline  
Old 05-19-2006, 09:35 AM   #62
Banned
 
Join Date: Mar 2006
Location: Texas
Posts: 801
Default

Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
However, the usages of the term Tohu THROUGHOUT scripture is connected with with something under God's judgment. The term vain or vanity is acceptable if such usage conveys the meaning of chaos, confusion, not formed, etc., in connection with something under God's judgment...

BDB is very helpful, but it is not the Bible!
This is not a very useful statement. It is literally correct, but BDB has gone through all the uses of the terms it presents, based on good philological grounds. It relates every term it can with cognates in related languages so that you can see how the term changes meaning. It's old, but extremely useful. Stick with it when it gives you an indication about words like THW WBHW.
Yes, it is extremely useful... It is a fantastic resource, but it is not the Bible itself!

Consulting multiple references is the better strategy... Weigh the arguments from all, then decide. If you consider only one source, then you cannot judge its weight against others.

Consider the following comment from another lexicon (Harris, et als, Theological Wordbook of the OT) regarding Tohu... {my emphasis included}

Quote:
tœhû. Confusion, the empty place (Job 26:7') ; ASV "empty space"; RSV "the void), nothing, nought, vain, vanity, waste, wilderness, without form. (ASV similar; RSV renders "chaos" in Isa 24:10 ; Isa 45:18ff). Since the word has no certain cognates in other languages, its meaning must be determined solely from its OT contexts. It refers to a desert wasteland in Deu 32:10; Job 6:18 (see ASV, RSV); Job 12:24 = Psa 107:40; to a destroyed city in Isa 24:10 (see also Isa 34:11); to moral and spiritual emptiness or confusion in 1Sa 12:21 (twice) and several times in Isaiah (Isaiah 29:21; Isa 41:29; Isa 44:9; Isa 45:19; Isa 59:4); and to nothingness or unreality in Isa 40:17, 23 Isa 49:4 (see also the Heb. text of Sir 41:10). In most (if not all) of these cases, tœhû has a negative or pejorative sense.
I wish that I had come across the entry above in my debate with Pervy. Today was the first time that I saw it... It vindicates my position. Pervy's claim that Tohu has no pejorative sense is just plain hogwash. The weight of evidence contrary to Pervy's position is overwhelming.



Quote:
Quote:
Read the text! Don't let tradition get into the way! It clouds your judgment!
When you stop working with bad translations you'll get away from dependence on English words provided so you understand the idiom of the Hebrew.
Will you PLEASE IDENTIFY what "bad translations" you are talking about? Name one... just one!

You need to also IDENTIFY what you consider to be a GOOD translation.

Otherwise, you are spouting nothing but garbage.


You are not making a good case for yourself. How can you expect us to believe that you understand the idiom of the Hebrew when you fail to identify what you consider to be a good translation?



Quote:
Simple example:

"He's a very low person."

We understand a derogatory impact of this statment, but many people for whom English is not their first language won't understand it thinking it may have something to do with the person being short. You need to know how the lexicon of a language works. You cannot rely on using translations to deal with specific language.
HOGWASH.

You are taking very much the same position of many KJV Only advocates. When asked if Russians should be taught English before trying to understand the Bible, KJV Only cultists respond with an unhesitating YES.

Think of the absurdity of such a statement.

Translations are VERY useful in trying to understand the original. Is it absolutely essential for EVERYONE to learn the original language before they can adequately understand what the original said? Answer: no. Translations are very useful for non-native speakers of Hebrew and Greek.


Quote:
You will be led astray because you put assumptions on the English translation which often don't apply to the original language.
Agree.

But this does not mean that English translations are useless.


Quote:
You have, or your source has, done this with THW WBHW
???

HOW?!?!?

In what way?

Prove it.
DavidfromTexas is offline  
Old 05-19-2006, 02:20 PM   #63
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

What does the 20th century have to do with it? Are you suggesting that most translations from before the 20th century are "bad"?

Are you aware that gap theology is supported regardless of the translation? Gap theology predates the translations.
Not before the LXX.




Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

What do you think that the debate was all about?
The fact that you need to perform.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
You need to show that the writer of Gen 1 did NOT have such an idea.
I'm not interested per se in your lack of fundamental logic. When dealing with texts it makes no sense to say that a text may be about something that there is no evidence from the text that it could be about.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Hogwash.

This is not the guessing game... I asked you a specific question, if you choose not to answer, then I can assume that you are spouting garbage.
All you have are unfounded assumptions. You should show some evidence that you actually understand the literal content of the text. You fail... partly because you ilmit yourself to a translation.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Once again, I ask you... What "difficult translation into Greek" are you referring to?
I mentioned the problem in the previous response to you, but in ignorance you shrugged and said "so what?" But let me deal with the issue one more time...

The verb epoihsen in the LXX of Gen 1:1, being a punctiliar aorist, looks at the whole action as though it were a point, but the creation wasn't a point, for it was an episodic event, so the punctiliar in v1 has to be seen to cover the full event through to the creation of humans, as though it were a single event. This makes Gen 1:1 in Greek a form of title for the whole passage. There is no equivalent in English for example or most European languages to deal with the verb form, hence the "difficult translation into Greek".

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?
That indicated by the Hebrew.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Quotes and links are needed please...
BR)$YT BR) )LHYM )T H$MYM W )T H)RC

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
So what?

What is your point?
That your theory has nothing to do with the texts, because you don't understand the text.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Again, gap theology predates "later European translations".
There is a whole array of claptrap which predates them. You are bound to "later European translations" because you don't have the requisite skills to talk about the original languages. They for much of your theory. They are all based directly or partially on the LXX.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
And you need to demonstrate that you know what you are talking about.
No, I don't. You have to show that you know what the text is about. You can't.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
You are quoting you? Since when did you become the source of what Jewish scholars asked Christians who translated the Bible? Are you telling me that you are over 500 years of age?
When dealing with a text, you read it. The primary source is what you are responsible for dealing with. In that you are irresponsible.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Why don't you run along and learn how to provide evidence of your assertions before making such wild claims?
I cannot help it if you are talking about things you don't know anything about.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Are you aware that gap theologians translate Genesis 1:1 in exactly the same way that you say the Jews described it? Consider the words of Custance...
I don't give a hoot about the opinions of people who are not here to support their opinions from the text. The text is the arbiter.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Why don't you run along and learn something about gap theology before coming here and making an embarrassment of yourself?
When you show that it has any relevance to the text. You have failed dismally. But thank you for your use of my phraseology. It shows your respect.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Yes, there is an obvious connection with spirit because it is attached to the next word ELOHIM!
There is no necessary link between them other than a grammatical one. Try again.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
What is this "inherited mythology" garbage?
You need to know about the genre of the literature you are dealing with.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
The parameters of the debate between Pervy and myself was restricted to a Biblical inerrantist hermeneutic... So, bringing in the inherited mythology garbage is irrelevant.
This is not the debate. And your inability to deal with is your problem.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Then you were not clear in your statement. Read your statement over again very carefully... it is quoted above.
Hopefully you have it clearer in your head now. When talking about creation the acts are creative acts.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Even if you meant creation (and not just any act) then your statement would STILL be wrong. Once again, READ Genesis 1:1. The verb bara is talking about CREATION.
I have no doubt that BR) is talking about creation. You still haven't taken on bourd the grammar necessary.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
WRONG.

Read Genesis 1:1

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.
I appreciate that you claim your gap theory stuff is pre-modern translation, but why do you continue to use such a translation, especially one which is not correct?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

Are you the creation guru or something? What are you talking about?

What is the so-called "structure of the creation"?
The textual form of creation in Gen 1. There is a textual structure to it. And repetitive grammatical forms are used to highlight that structure.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
??? hypothetical?
Well, "unsupported", "conjectured", "erroneous", "baseless".

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Did you read Genesis 1:1 yet?
Your grammatically correct question should be, "have you read Genesis 1:1 yet?" If you have difficulty understanding correct grammatical usage in formal English, I can't expect you to understand the grammatical necessities of other languages. How on earth can you understand what is necessary to make sense of BR)$YT BR) )LHYM )T H$MYM W )T H)RC?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Are you suggesting that God's creating the heavens and the earth in Genesis 1:1 is only hypothetical?

Who is feeding you this garbage? Please quote your sources.
Back to your favourite whine.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

The RSV and JPS translations are as follows...

RSV Genesis 1:1 In the beginning God created the heavens and the earth.
Take note of the footnote in the RSV to Gen 1:1 and then look at the New RSV. "In the beginning when god created the heavens and the earth..."

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
JPS Genesis 1:1 IN THE beginning God created the heaven and the earth.
Here is the new JPS Tanakh translation: "When god began to create heaven and earth..."

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
So what is your point? You are not making sense.
Thanks for paying my phraseology homage. The point is that you are using old erroneous works.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

What?

I ask you to cite your sources, and then you call me ignorant?
What do you expect, when you aren't able to deal with linguistic argumentation?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Once again... Please cite your sources. I suspect that you are reproducing someone else's work.
I suspect that you are a one trick pony. Being unable to talk about what you should you display the fact that you know nothing about it.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

Are you claiming that you can read the original and that I cannot?
Yup.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
What are you talking about?
Your inability to deal with the Hebrew. I have already explained the Hebrew grammar of Gen 1:1.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
LOL!!!

Have you READ Genesis 1:1 yet?

Shall I repeat it AGAIN for you?

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.

Now, please explain to us how there was no creation in verse 1 WHEN THE VERSE ITSELF SAYS THAT GOD CREATED THE HEAVENS AND THE EARTH. Explain yourself.
WHEN THE ERRONEOUS TRANSLATION OF THE VERSE SAYS. The operative word is "translation". In Hebrew the first two verses are functionally a long subordinate clause to the first act of creation.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Excuse me, but you are not making sense here.
I might be able to find you a remedial reading teacher.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
It seems that the "It" in your statement refers to the earth. If that is the case, then please explain how the following makes any sense...
Another English grammar problem on your part. When using pronouns you should start making connections with the last mentioned noun, in this case "water".

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
LOL!!!

What I "want" has nothing to do with it... Rather, what IT SAYS has everything to do with it...

READ Genesis 1:1 please.

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.
It says, in transliteration, BR)$YT BR) )LHYM )T H$MYM W )T H)RC, ie "in the beginning of god's creating the heavens and the earth"...

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
How? In what way? And what does that have to do with your argument?
...and the earth was without form and empty, and darkness was on the waters and the wind of god was hovering over the deep, god said, "Let there be light."

The grammar may be getting through to you...

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
FALSE.

Have you not read the scriptures? READ Genesis 1:1.

In the beginning, God CREATED the heavens and the earth.
Yes, I have read what Gen 1:1 actually says. Your problem is that you can't.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
FALSE.

You have CHANGED the text. Such is not allowed, sir.
How would you know? You can't read it.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
The text says the following...
Genesis 1:1-3 ESV Genesis 1:1 In the beginning, God created the heavens and the earth. 2 The earth was without form and void, and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. 3 And God said, "Let there be light," and there was light.
You left out "God created" in verse 1. You also left out from verse 2 the following..."and darkness was over the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters".
The word BR)$YT, "in the beginning" is in a construct relationship with BR); this is an equivalent to an "of" being inserted between the words. Narrative is developed in Hebrew with the uses of the WAYYIQTAL verb form, as found at the beginning of Gen 1:3.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
FALSE. Please see the above.
Where?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
I have, and you are still not making sense.


Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
No, it does not hurt me to read the text, but perhaps it may hurt you... Please demonstrate where the text says that the sun and moon did not exist before God had said "Let there be light".
V14, and god said, "let their been lights in the firmament...", ie they weren't there before.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

Where in the text is the phrase "sphere of light"?
Do you have trouble with "sphere", "light" or the combination of the two?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Who is feeding you this garbage? Please cite your sources.
An old whine, but a good whine.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
One of the problems with the scenario presented above is that plants are treated unfairly... Are you suggesting that plants should be considered "second-class citizens"? Plants may as well be forgotten considering that inaminate objects such as the sun, moon, and stars are given "populating roles" instead of plants. How is this so in the scenario presented? Because the scenario as you presented LEAVES out what ALSO happened on the third day...
Umm, plants are not independent entities. They don't move around by themselves. Doh! They are part of the context.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
So, where do plants fit in with your Tohu Bohu theory?
They are part of the form of the earth.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Therefore, your spoon feeding did not amount to much. Sounds like someone has been feeding you garbage. Would you care to share with us who?
It's sad that you didn't even look at what was written.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
And your point?

Does the Enuma Elish take precedence over Genesis?
I didn't mention precedence. It is an independent witness to shared tradition.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
If you are suggesting that this is the case, then you are arguing OUTSIDE of the scope of the debate between Pervy and I.
I don't give a hoot about your debate. You are asking me questions and I am answering them. If you don't like the answers don't bleed about the scope of your debate.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
The parallels between Genesis and the Enuma Elish often overblown.
In what way exactly?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
So what is your point?
You asked for references. The Enuma Elish was the one text I referred to outside the bible.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Does absence of the name of Satan allow no speculatoin regarding Satan?
You can speculate on anything you like until the cows come in. What matters when you talk to others formally is to be able to demonstrate your claims.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Again, please explain how the text "allows no speculation regarding Satan".
Well, you can insinuate Satan into the text.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
The absence of a hint at Satan, "NOt and jot not a title, and "Satan ain't there" are insufficient reasons to say that the text "allows no speculation regarding Satan".
When you work with texts your claims about the text need to be supported by the text, otherwise your claims are irrelevant to the text. There is not a jot nor a tittle about Satan in Gen 1. You can speculate, but the text doesn't allow you to.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

What "bad translation" are you referring to?

Please explain what you consider to be "bad translations". What is a "good translation"?
A bad translation doesn't reflect the semantic content of a text; a good one does.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Yes, of course, God speaks and it happens. Satan does the same. Read Genesis 3:1 and 3:4. The EXACT same verb is used.
Where is Satan in Gen 3? The text only talks about the serpent.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Does this mean that Satan has divine fiat also? You are overblowing the meaning of the Hebrew word AMAR.
The verb itself is a general verb. Anyone can use it. But where does Satan display divine fiat?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
What is wrong with the literal text? Answer: nothing.
I'm glad you agree. It's time you started using it.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
But YOU are wrong in claiming that Genesis 1 repeatedly says that the creation was in six ordinary days. QUOTE one of verses that supposedly says this. You will not be able to because it does not exist. You are reading something into the text that is not there.
And there was evening and there was morning: a first day.
And there was evening and there was morning: a second day.
And there was evening and there was morning: a third day.
And there was evening and there was morning: a fourth day.
And there was evening and there was morning: a fifth day.
And there was evening and there was morning: a sixth day.

In each case the text uses ordinary words to express its chronology, )RB, BQR and YWM. The literal meaning is plain. Why don't you use it?

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Consider the writings of Custance...
I still don't give a hoot about opinions of other people not here to defend them.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
FALSE.

You have not supplied ANY examples. QUOTE what you are referring to. IDENTIFY which translation you are referring to... You say that I use a "crap translation". IDENTIFY it.
The crap translation is: "In the beginning god created the heavens and the earth." It doesn't reflect the Hebrew grammar.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
LOL!!!

Actually, you do not give CREDIT to the opinions of others who retroject their opinions into the text. I have asked you several times to provide citations of your sources (persons who also retroject their opinions into the text), yet you continue to ignore my request.
My source is the text.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
LOL!!!

HA HA HA!

Would you care to tell us exactly what Genesis 1:1 actually says?
I have already done so. BR)$YT BR) )LHYM )T H$MYM W )T H)RC, which translates to "in the beginning of god's creating the heavens and the earth..."

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
LOL!!!

WHICH TRANSLATION are you referring to? You have YET to tell me which translation I am supposedly a slave to...
You have cited it yourself so often.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
You have YET to address how Tohu and Bohu are used elsewhere in the Bible. Until you do so, then how can you imply that you know how the writers use the Hebrew language?
THW fundamentally means "chaotic, confused, without coherent form" and always means that. When used elsewhere the meaning is allusively preserved. We have to find alternate approximate translations because Hebrew is very different from Indo-European languages in usage. When "vain" is supplied as an approximate translation, its meaning comes from the original sense of the word, from the Latin "vanus" on which it is derived, meaning "empty, without substance". It was, in renaissance English, quite a reasonable, even literal, translation, though the meaning of the term has changed in modern English.

Do you have problems with BHW? I mean with its basic meaning of "empty" and the ways that can be used? You should be able to understand the basic connection betweenthe two words.


spin
spin is offline  
Old 05-19-2006, 03:06 PM   #64
Veteran Member
 
Join Date: May 2002
Location: Nebraska
Posts: 1,708
Default

Thank you, spin. That was very informative and I hope David understands you. I would think it would be hard not to lest there be some willful ignorance. Again, my thanks.
Javaman is offline  
Old 05-19-2006, 03:34 PM   #65
Regular Member
 
Join Date: Oct 2005
Location: Bay Area
Posts: 265
Default

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas #62
You are not making a good case for yourself. How can you expect us to believe that you understand the idiom of the Hebrew when you fail to identify what you consider to be a good translation?
What you're effectively doing here is, spoon in hand, attacking an armed force while shouting, "You haven't told me what weapon I should have brought, therefore your rather large and pointy weapons will not harm me!" You need to rebut spin's analysis of the text by making an argument based on an understanding of Hebrew grammar.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas #62
You are taking very much the same position of many KJV Only advocates.
The more time I spend on message boards, the more I understand why lawyers hate it when people use analogies. The reason yours doesn't fly is simple: spin is not arguing that the text should not be translated. In fact, he's pointed you to two translations which render the verses in question as he does.
kais is offline  
Old 05-19-2006, 04:16 PM   #66
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2003
Location: Brighton, England
Posts: 6,947
Default

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
What do you think that the debate was all about?

You need to show that the writer of Gen 1 did NOT have such an idea. Pervy's goal was to do just that... and he failed.
I feel that I need to interject here and make something clear - since you give every appearance of not understanding the crucial difference between my arguments and those of Spin, and not understanding what our debate was actually about.

The debate was most certainly not about what ideas the writer of Genesis 1 had - and if you think that my goal in the debate had anything to do with this then you have badly misunderstood the whole debate.

The debate was not about whether Gap Theology fits the beliefs of the Hebrew writers - note the plural - of Genesis.

The debate was about whether Gap Theology fits a modern Christian Inerrantist reading of the Bible taken as a whole.

There is an enormous difference between the two. For example, I could not use the points that Spin has been making (and making well if I may say so) about the parallels between Genesis and the Enuma Elish. I could not demonstrate the symbolic nature of the Genesis account (with the spheres and their inhabitants). I could not use arguments about how the Genesis account shows God fashioning the Earth from existing materials, starting in Genesis 1:3 - with Genesis 1:1 and 1:2 being a preamble and not part of the creation process at all.

Basically, I could not compare Gap Theology to what the Genesis authors wrote - in the context that they wrote it - like Spin is doing.

I could only compare Gap Theology with the Christian re-interpretation of that text, and even then I could only use one specific Christan re-interpretation of the text - the modern Inerrantist one.

Basically, my argument in the debate consisted of holding up one re-interpretation of Genesis alongside a different re-interpretation of Genesis and showing how they failed to match.

However, to do that I had to - as I disclaimed at the start of the debate - hypothetically hold one of the re-interpretations as being the "true" meaning of the text for the sake of argument, even though I know it to be false, in order to examine the other in its context.

I was arguing from a hypothetical position I do not actually hold. Spin is arguing from a completely different position (one that from what I've seen is very close to that which I hold) - and his argument has nothing to do with the debate.

Spin is not arguing that Gap Theory is incompatible with Inerrantism, like I did in the debate.

Spin is arguing that Gap Theory is incompatible with what we know about the beliefs of the author(s) of Genesis.

It is a completely different argument. Do you see the difference?
Dean Anderson is offline  
Old 05-19-2006, 07:46 PM   #67
Banned
 
Join Date: Mar 2006
Location: Texas
Posts: 801
Default

[QUOTE=spin]

Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
???

What does the 20th century have to do with it? Are you suggesting that most translations from before the 20th century are "bad"?

Are you aware that gap theology is supported regardless of the translation? Gap theology predates the translations.
Not before the LXX.
Are you going to answer the questions or not?

I will ask once again... What does the 20th century have to do with it? Are you suggesting that most translations from before the 20th century are "bad"?

The LXX predates Christianity. Gap theology is supported regardless of the translations. There is evidence that gap theology predates the LXX.



Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
But translation is the fundamental problem, based on a difficult translation into Greek which influenced later European translations, so that the original intention of Gen 1:1 was lost for quite a while.
???

What are you talking about? Please be specific.
What "difficult translation into Greek" are you referring to? What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?

Quotes and links are needed please...

If you read attently you get your answer. It was in the text which followed.

Hogwash.

This is not the guessing game... I asked you a specific question, if you choose not to answer, then I can assume that you are spouting garbage.

Once again, I ask you... What "difficult translation into Greek" are you referring to? What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?

I'm not interested per se in your lack of fundamental logic. When dealing with texts it makes no sense to say that a text may be about something that there is no evidence from the text that it could be about.
I am not interested in you repeatedly ignoring questions. I will ask you AGAIN for the FOURTH TIME. What "difficult translation into Greek" are you referring to? What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?

If you continue to ignore my questions, then it is clear that you are saying nothing but garbage. If you cannot support your assertions, then there is no reason to continue this discussion.



Quote:
Quote:
This is not the guessing game... I asked you a specific question, if you choose not to answer, then I can assume that you are spouting garbage.
All you have are unfounded assumptions. You should show some evidence that you actually understand the literal content of the text. You fail... partly because you ilmit yourself to a translation.
Limiting myself to a translation? YOU SAID THAT I WAS RELYING ON A BAD TRANSLATION, not "a translation".

Once again, I will repeat my question for the 4th time. What "bad translation" are you referring to? IDENTIFY IT or THEM.



Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Once again, I ask you... What "difficult translation into Greek" are you referring to?
I mentioned the problem in the previous response to you, but in ignorance you shrugged and said "so what?" But let me deal with the issue one more time...

The verb epoihsen in the LXX of Gen 1:1, being a punctiliar aorist, looks at the whole action as though it were a point, but the creation wasn't a point, for it was an episodic event, so the punctiliar in v1 has to be seen to cover the full event through to the creation of humans, as though it were a single event. This makes Gen 1:1 in Greek a form of title for the whole passage.
HOGWASH.

The LXX is a translation. It is not the original. Regardless of whether evpoi,hsen in the LXX is a punctiliar aorist it is irrelevant, and it certainly does not make Genesis 1:1 a title for the whole passage. The sources I have consulted indicate that this verb is indicative aorist active 3rd person singular. I ask ONCE AGAIN... where are you getting this garbage? CITE your sources.

This issue of whether this verb is a punctiliar aorist is controversial. http://lists.ibiblio.org/pipermail/b...ly/013525.html Nobody really knows, especially since context is used to help determine the issue. How is context going to help with the FIRST verse of the Bible? Get a grip, man. Stop reading garbage.


Quote:
There is no equivalent in English for example or most European languages to deal with the verb form, hence the "difficult translation into Greek".
???

What verb form are you talking about? Hebrew or Greek?

You are not making sense.



Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Again, gap theology predates "later European translations".
There is a whole array of claptrap which predates them. You are bound to "later European translations" because you don't have the requisite skills to talk about the original languages. They for much of your theory. They are all based directly or partially on the LXX.
So what?

The LXX is a God-send, in my opinion. There is good evidence that the Masoretic text was intentionally corrupted to hide the compelling prophecies and parallels pertaining to Jesus Christ. The LXX, in many respects, ironically gives better testimony to what the original language text said than the Hebrew Masoretic texts.

Perhaps this is your true aim here... By discrediting the LXX, you hope to give the false impression that Christianity has been based upon a "bad translation" of the original languages.

Well, if the above is true, then you have already lost the game... Most of the English translations of the OT were based upon the Masoretic texts, and not the LXX... Also, the Dead Sea Scrolls have confirmed the remarkable fidelity of the Septuagint. Providence has allowed for the truth to be known. Check out the following link... http://www.geocities.com/Heartland/P...nt/spindex.htm


Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
You are quoting you? Since when did you become the source of what Jewish scholars asked Christians who translated the Bible? Are you telling me that you are over 500 years of age?
When dealing with a text, you read it. The primary source is what you are responsible for dealing with. In that you are irresponsible.
Are you going to answer the questions posed to you or not?

ONCE AGAIN... Since when did you become the source of what Jewish scholars asked Christians who translated the Bible? Are you telling me that you are over 500 years of age?

You have claimed knowledge of what Jewish scholars asked Christians who translated the Bible. Now, you need to CITE what information you are referring to and where you obtained such information. Are you going to do so? Or are you going to continue to ignore my questions and offer garbage instead?


Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Why don't you run along and learn how to provide evidence of your assertions before making such wild claims?
I cannot help it if you are talking about things you don't know anything about.
Are you going to provide evidence of your assertions or not?

PLEASE CITE what you are referring to. Vague statements that offer no evidence of your assertions are meaningless.


Quote:
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Are you aware that gap theologians translate Genesis 1:1 in exactly the same way that you say the Jews described it? Consider the words of Custance...
I don't give a hoot about the opinions of people who are not here to support their opinions from the text. The text is the arbiter.
Absurd.

As far as I am concerned, you are not here either. You provide no support for your opinions... Your answers are repeatedly evasive.

I was hoping for an interesting dialogue on these issues with you, but you clearly are not capable of backing up your assertions nor answering questions in good faith. Therefore, I see no point in continuing this discussion.
DavidfromTexas is offline  
Old 05-19-2006, 08:11 PM   #68
Veteran Member
 
Join Date: Jun 2004
Location: America
Posts: 1,377
Default

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas

I was hoping for an interesting dialogue on these issues with you, but you clearly are not capable of backing up your assertions nor answering questions in good faith. Therefore, I see no point in continuing this discussion.

Translation:

"I got my ass kicked two different ways on the same subject--once on a contemporary reading, and once on the original language. I better skedaddle now, proclaiming victory on my way out the door."
patchy is offline  
Old 05-19-2006, 08:47 PM   #69
Banned
 
Join Date: Mar 2006
Location: Texas
Posts: 801
Default

Quote:
Originally Posted by Pervy
I feel that I need to interject here and make something clear - since you give every appearance of not understanding the crucial difference between my arguments and those of Spin, and not understanding what our debate was actually about.

The debate was most certainly not about what ideas the writer of Genesis 1 had - and if you think that my goal in the debate had anything to do with this then you have badly misunderstood the whole debate.
Hogwash, Pervy.

You argued about what ideas the writer of SEVERAL books had in the Old Testament.

Need I remind you?

Quote:
In particular, the vast majority of the uses of the word in a metaphorical sense are by the prophet Isaiah. He seems to particularly like the metaphor and uses it 11 times. Outside of Isaiah's writings, the word is used 9 times...

So Custance's "unequivocal" statement that the usage of the words "throughout Scripture" is in connection with something "under God's judgement" should be taken with a large pinch of salt to mean that the usage of the word by one particular author in one particular book shows that connection, and elsewhere in the Bible it is mainly used as a purely physical descriptor.

As I have already discussed earlier in this round, the author of Isaiah likes to use tohu metaphorically, rather than literally - with the meaning of "wasted effort" or something done "in vain". Indeed, the KJV translates Isaiah 45:18 with favoured usage by the author in mind...

As can be seen, when the metaphorical predilections of the author of Isaiah are taken into account, the verse is saying that God created the Earth with a purpose (to be inhabited) rather than its creation being a waste of time with no purpose (in vain).

[QUOTE]
Quote:
The debate was not about whether Gap Theology fits the beliefs of the Hebrew writers - note the plural - of Genesis.

The debate was about whether Gap Theology fits a modern Christian Inerrantist reading of the Bible taken as a whole.
WRONG.

The beliefs of the Hebrew writers is PART of the Christian Inerrantist reading.

The two are NOT mutually exclusive.


Quote:
There is an enormous difference between the two. For example, I could not use the points that Spin has been making (and making well if I may say so) about the parallels between Genesis and the Enuma Elish.
WRONG.

You are making the UNFOUNDED assumption that the beliefs of the Hebrew writers were one in the same as the Enuma Elish.


Quote:

I could not demonstrate the symbolic nature of the Genesis account (with the spheres and their inhabitants). I could not use arguments about how the Genesis account shows God fashioning the Earth from existing materials, starting in Genesis 1:3 - with Genesis 1:1 and 1:2 being a preamble and not part of the creation process at all.
Why not?


Quote:

Basically, I could not compare Gap Theology to what the Genesis authors wrote - in the context that they wrote it - like Spin is doing.
Spin has no basis to say what the context was of what they wrote. He provides no evidence to back up his assertions.



Quote:
I could only compare Gap Theology with the Christian re-interpretation of that text, and even then I could only use one specific Christan re-interpretation of the text - the modern Inerrantist one.
HOGWASH.

The Christian interpretation is NOT a "re-interpretation".

There was NOTHING in the debate parameters that restricted you to a so-called "modern Inerranist one". You shunned the history of the gap because it countered your implications that the gap was based upon a later misinterpretation of the text.


Quote:
Basically, my argument in the debate consisted of holding up one re-interpretation of Genesis alongside a different re-interpretation of Genesis and showing how they failed to match.
FALSE.

Your goal was NOT to show that two differing interpretations did not match. It is ALREADY known that the gap and other interpretations do not match. Your statement here is absurd. Rather, your goal was to demonstrate that the gap was incompatible with an inerrantist hermeneutic (instead of a "re-interpretation" that did not "match" some other "re-interpretation"). You FAILED to accomplish your goal.


Quote:
However, to do that I had to - as I disclaimed at the start of the debate - hypothetically hold one of the re-interpretations as being the "true" meaning of the text for the sake of argument, even though I know it to be false, in order to examine the other in its context.
FALSE.

You made no such disclaimer at the start of the debate.

Inerrantist hermeneutic is not a "re-interpretation" of Genesis.



Quote:

I was arguing from a hypothetical position I do not actually hold. Spin is arguing from a completely different position (one that from what I've seen is very close to that which I hold) - and his argument has nothing to do with the debate.
Agree.


Quote:
Spin is not arguing that Gap Theory is incompatible with Inerrantism, like I did in the debate.

Spin is arguing that Gap Theory is incompatible with what we know about the beliefs of the author(s) of Genesis.
Who is "we"?

Spin has not argued ANYTHING about what is known about the author of Genesis. Spin provides no evidence for his assertions. His assertions therefore, are garbage.

Quote:
It is a completely different argument. Do you see the difference?
Yes, of course.

What is your point?
DavidfromTexas is offline  
Old 05-19-2006, 09:03 PM   #70
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
I was hoping for an interesting dialogue on these issues with you, but you clearly are not capable of backing up your assertions nor answering questions in good faith. Therefore, I see no point in continuing this discussion.
Talking about interesting dialogue:
Quote:
???

What are you talking about? Please be specific.

What "difficult translation into Greek" are you referring to? What "original intention of Gen 1:1" are you referring to?

Quotes and links are needed please...

???

Please cite the source of the above... and please don't plagiarize.

FALSE.

God's first act is found in Genesis 1:1... In the beginning God CREATED the heaven and the earth. His second act is found in the next verse. "... And the Spirit of God MOVED upon the face of the waters."

Please cite your sources. I suspect that you are reproducing someone else's work.

FALSE.

Genesis 1:1 says "In the beginning God CREATED the heaven and the earth.".

The world as we know it today did not exist yesterday because everything changes moment by moment. What is your point?

???

Prerequisites? What are you talking about?

How can you say that "all that could be perceived was darkness and that deep" if humans did not even exist at that point? Are you limiting God to what He could perceive?

Wrong.

False.

God's first act in the Genesis narrative is to CREATE the heavens and the earth. Read Genesis 1:1.

FALSE.

You are reading into the text something that is not there. You are relying upon tradition, instead of the text of scripture. The text does NOT say that the sun and moon did not exist before God had said "Let there be light".

???

What sphere are you talking about?

???

Please cite your sources.

And your point?

Please cite your sources.

Please cite your sources.

???

Please explain how the text "allows no speculation regarding Satan".

Sources please... give evidence for your assertions.

Please explain how the interpretation is misguided, and please cite your sources.

???

What are you talking about?

If you dismiss or downplay all of the other passages in the Bible which use the words Tohu and Bohu, then perhaps you are correct... because then you could redefine the terms to be anything you want it to be... But such is eisegesis, not exegesis. Ignoring how scripture uses the terms elsewhere is not acceptable.

How can you say that God "started His job" by creating light, if the heavens and the earth had already been created by that time?

The text in verse 3 does not say that God "created" light in verse 3. The English translation alludes to this... "And God said, Let their be light..."

What is "natural" to you is tradition... Genesis chapter 1 does not say that the creation was in six ordinary days.

???

Please explain how the pro-gap theory presentation in this debate showed little interest in what is in the text...

You are not making sense.

???

Examples please.

FALSE.

Read Genesis 1:1.


???

If what happened in Genesis 1:1-2 was "precreation", then why does the text say in Genesis 1:1 "In the beginning God CREATED the heavens and the earth"? You are inserting something into the text that is not there.

???

???
That's some dialogue technique ya got there.

As to your latest effort, I'm sorry things are too difficult for you to understand, but I am impressed with a few of your perceptions:

Quote:
The LXX is a translation.
You got that right.

Quote:
Limiting myself to a translation? YOU SAID THAT I WAS RELYING ON A BAD TRANSLATION, not "a translation".
Sorry, I should have said a bad translation.

Quote:
There is good evidence that the Masoretic text was intentionally corrupted to hide the compelling prophecies and parallels pertaining to Jesus Christ.
I never thought of it that way!

We could break out an umpteenth round of why the Tanakh has (LMH when the LXX has parQenos in Isa 7:14. Or why Ps 22 actually talks about "piercing". Or any of those other christian gems.

Quote:
How is context going to help with the FIRST verse of the Bible? Get a grip, man. Stop reading garbage.
You shouldn't talk about the bible like that.

Context is everything, for example linguistic context. We have the full Hebrew bible to give us language that helps us understand the language of any part. Gen 1:1 is part of a passage and cannot be read in isolation.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
By discrediting the LXX, you hope to give the false impression that Christianity has been based upon a "bad translation" of the original languages.
Why on earth would I want to try to discredit the LXX? It is an important witness to the Hebrew text.

Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Quote:
Originally Posted by spin
Quote:
Originally Posted by DavidfromTexas
Are you aware that gap theologians translate Genesis 1:1 in exactly the same way that you say the Jews described it? Consider the words of Custance...
I don't give a hoot about the opinions of people who are not here to support their opinions from the text. The text is the arbiter.
Absurd.
This needs no comment.

DavidfromTexas, I'm sorry to dash your hopes regarding an interesting dialogue. I'm sorry I don't find your sterling efforts at supporting the gap theory convincing. I'm sorry to trouble you with such quibbling as what the text actually means. And I'm sorry you have difficulty communicating your obviously important message.


spin
spin is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:31 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.