Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
01-08-2005, 02:06 PM | #51 |
Contributor
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
|
Seventh heaven
Does this help? Note Paul discusses going up to the seventh heaven. Ted, are you assuming Hebrews is written by Paul? |
01-10-2005, 06:41 AM | #52 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
Quote:
The Jewish Hekhalot traditions are certainly relevant but seem to originate sometime during the 2nd to 4th centuries CE. Paul in the NT discusses going to the third heaven (2 Corinthians 12) The Gnostic Apocalypse of Paul from Nag Hammadi refers to seven heavens but this probably dates from the late 2nd century CE. Andrew Criddle |
|
01-10-2005, 08:59 AM | #53 | ||||||
Veteran Member
Join Date: Feb 2001
Location: ""
Posts: 3,863
|
Quote:
In its genitive, it first and foremost denotes motion from above (Od. 14.399, Iliad, 6.128, Ib.232,17.438. It can mean 'down into' as found in Plato's Republic 398, Id. Nub.177, Dem.403.4,Polyb I. 17,10., Il.19.39, Soph. Ant.24, Xen.Cyr.4.6,5, Aesch. Pers 689 etc. In its accusative, it means 'motion downwards' Hdt.2.96,cf.I.194,4.44, Plat. Phaed. Theb.6. Dem. 284.25 etc There are of course other meanings of kata per context but the ones above are the primary meanings. So, as far as I can see Carrier and Doherty are correct. Quote:
What would "according to the flesh" mean? Sarkinos means 'belonging in the realm of the flesh' - insofar as it is weak, sinful and transitory as opposed to the spirit. This usage is in Anth. Pal. I,107 , 1 Cor 3:4, 2 Cor 10 :4, 1 Pt. 2:11, Epict. App.D, 4, Maxim Tyr.11,10f., Cass. Dio. 38,21,3; Philo Sacr. Abel.63, Hb 7:16 etc. Quote:
If it is goofy, readers will see for themselves: you dont have to intrude upon the discussion and attach silly labels to ideas you do not like. Quote:
Quote:
Quote:
Jesus came concerning the flesh. You expect Carrier to waste time explaining why kata cannot mean "concerning" in that context? Or Jesus came after the flesh. So, CX, your objections are invalid. I dont think I will notify Carrier about this: its too petty. |
||||||
01-10-2005, 09:07 AM | #54 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2001
Location: ""
Posts: 3,863
|
Quote:
|
|
01-10-2005, 07:21 PM | #55 | |
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Quote:
|
|
01-10-2005, 07:56 PM | #56 |
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Ted,
So far, several verses have been mentioned with respect to the phrase(s) in question. Can we focus on one or two particular verses and spread out from there? Since you, quoting Carrier, have put forward so many definitions for kata, I have become confused about the one that you/he/Doherty feel(s) fit your theory. If you would, please provide your translation of the verse or two of your choice, keeping in mind that "in the sphere of the flesh" is a translation not supported by any of the lexicons mentioned. Be as literal as possible with your translation(s), please. Implied meanings can be dealt with from the literal translation. I just wanted to mention, briefly, that I do not understand Carrier's characterization of the "according to" as the translation of kata in the accusative case seemingly as a mistranslation or something. It seems almost as if he is implying that it is a "Christian translation". However, one can find "according to" in Homeric, classical Greek dictionaries as well. My understanding of kata, "according to", is to think of something "descended from/through" a person or thing. It is also used in this sense in the LXX, especially in Genesis, when speaking of such things as a living creature according to kind or ψυχην ζωσαν κατα γενος as in Genesis 1:24 and similarly in many other places. Finally, I promise no in-depth debate, or even very timely replies, since my time is so limited, but I do wish to try and understand this argument better. |
01-10-2005, 08:00 PM | #57 |
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: New York
Posts: 252
|
Ela, vre kaimene, ti les? Poios pragmatika xerei ta ellinika? Poios ta spoudase?
Sorry to sound nasty, guys, but who actually speaks and reads either ancient or Modern Greek on this thread? kata sarka can't plausibly mean anything other than "with respect to the flesh" or "according to the flesh," and the flesh in Paul is the physical body and all that pertains thereunto, as opposed to the glorified body in heaven. En pneumati means "in the spirit." There is no sublunary realm attained in reincarnation in Paul. |
01-10-2005, 08:13 PM | #58 | |
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Quote:
Thanks for the confirmation, though. |
|
01-10-2005, 08:23 PM | #59 |
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: New York
Posts: 252
|
I know, I'm awful. I freaked out and I blame my DNA, my mother, my upbringing, my professors... everyone but my own arrogance. Couldn't resist.
|
01-10-2005, 08:39 PM | #60 |
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Then drepese ligaki, ficino?
|
Thread Tools | Search this Thread |
|