FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 04-17-2007, 01:25 AM   #1
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default Greek stelai inscriptions and the use of "Aurelios"

I am currently browsing through a book by Elsa Gibson:
"The 'Christians for Christians' Inscriptions of Phrygia.
Greek Texts, Translation and Commentary
(or via: amazon.co.uk)" (1978)
It discusses early Christian funerary texts.

Many greek inscriptions are provided with
english translations.

A large number of them commence with, and
use repeatedly the term "Aurelios" as a type
of honorific for people. eg: Aurelios Theodorus.

Does this term simply mean "golden"?
As a type of honorific, and is the term
"Aurelia" a gender related term.
(eg: "Aurelia Domna")

Thanks for any assistance.
mountainman is offline  
Old 04-17-2007, 03:37 AM   #2
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

The author calls "Aurelios" a praenomen.
This appears to mean "first name".

In the sample of 45 inscriptions provided
there were 25 instances of "Aurelios".
Can someone clarify this please. Thx.
mountainman is offline  
Old 04-17-2007, 05:44 AM   #3
Veteran Member
 
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
Default

In the early empire when a man acquired Roman citizenship he also took on the name of his patron or sponsor. When Caracalla extended this to the whole empire, they all took on his name, Aurelius, for the same reason, and consequently it is very common in papyri and inscriptions from then on.

All the best,

Roger Pearse
Roger Pearse is offline  
Old 04-18-2007, 04:34 AM   #4
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Thanks for this explanation Roger ... I guess
this means "Aurelius Alexandros" could be
loosely translated as "(Roman) citizen Alex".
mountainman is offline  
Old 04-18-2007, 04:50 AM   #5
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Using Ben's post
Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
here
I have used the greek text in attempt to reconstruct
the phrase "Christians for christians" as follows:
Xρειστιανοι Xρειστιανοις
Is this the correct sequence of appropriate letters?
And if so, how is it thought that the word was derived?
mountainman is offline  
Old 05-11-2007, 01:36 AM   #6
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Hello Ben! Is this the appropriate Greek spelling?
mountainman is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 07:29 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.