Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
04-10-2011, 11:55 AM | #131 | |
Veteran Member
Join Date: Nov 2007
Location: Dayton, Ohio
Posts: 1,407
|
Here is the passage in context:
http://www.commonenglishbible.com/Ex...i=Matt%2013.41 Quote:
My best take on it is that "Human one" could refer either to Jesus or to an expected apocalyptic figure. I do not think that the text is clear as to whom the "Human one" is referring. Insert the words "son of man" in place of "Human one" and my take on it remains the same. |
|
04-10-2011, 12:08 PM | #132 |
Veteran Member
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
|
OK, so you believe that he was speaking about.....maybe himself, or some other unidentified figure.
Hmmm.... one wonders just whom it was that he had in mind? and of course none of the rest of the Book gives us any hints Moving on, Please your best rendition of Matthew 16:27 and accompanying comments. |
04-10-2011, 12:11 PM | #133 |
Veteran Member
Join Date: Nov 2007
Location: Dayton, Ohio
Posts: 1,407
|
I'm sorry, Sheshbazzar, but I just do not have the time to go through multiple verses right now. I would like to, as I find this interesting, and I think it would be fun to see how our discussion goes. I may give it a try if I have more time this evening. And thank you for the engaging discussion.
|
04-10-2011, 12:12 PM | #134 | ||
Veteran Member
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
|
Quote:
Also in mat 24:31 but there they also sound the shofar and gather the willing commoners from every safe corner. Commoners of the world unite. . |
||
04-10-2011, 12:24 PM | #135 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
|
Quote:
And will be most happy to continue it at your convenience. Latter. |
|
04-10-2011, 02:43 PM | #136 | |
Senior Member
Join Date: Nov 2003
Location: Iceland
Posts: 761
|
Quote:
By the way, do you know Italian, spin? I lived in Italy and I remember heariing "rompecoglioni" is "rompescattole" an euphemism for that? |
|
04-10-2011, 04:19 PM | #137 | ||
Veteran Member
Join Date: Nov 2007
Location: Dayton, Ohio
Posts: 1,407
|
http://www.commonenglishbible.com/Ex...i=Matt%2016.27
Quote:
Quote:
This appears to me to be referring to an apocalyptic figure. It could be referring to Jesus himself, although I do not see where that is indicated in the text. Again, if "Son of Man" were used in place of "the Human one" this would not make a difference in my understanding of the text. |
||
04-10-2011, 05:51 PM | #138 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
|
||
04-10-2011, 06:09 PM | #139 | |||
Veteran Member
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
|
Quote:
Hmmm.... one wonders just whom it might have been that he had in mind? and of course none of the rest of The Book gives us any hints. Moving on, Please, provide your best rendition of Matthew 24:30 and any accompanying comments. |
|||
04-10-2011, 06:13 PM | #140 | |
Senior Member
Join Date: Nov 2003
Location: Iceland
Posts: 761
|
Quote:
Sheshbazzar, I'm curious, do you know any modern languages other than your mother tongue? I ask because I think that if you had studied another language you would know that this word-for-word translation you seem to advocate is absurd. I mean, if I read a translation like that into Icelandic of the phrase: "He cried very much, because his mother had just kicked the bucket." I would think something like: "What bucket? And what was so special about the bucket?" Any serious translation would either use a similar idiom or just translate it as "He cried very much, because his mother had just died." |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|