Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
05-29-2006, 06:20 PM | #1 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Is the peshitta a revsion of the old syriac?
In this post The Peshitta and the Syriac tradition Julian kindly gave us a summary of common ideas regarding how the peshitta fits in with other syriac mss.
As one can see from the summary it is commonly accepted that the peshitta is a revision of the old syriac. I would like to present some evidence that strongly suggests that the byzantine text is a translation of the peshitta and that the old syriac text is in turn a revision of the peshitta to bring it inot line with the byzantine text. The first point is that the byzantine text appears to contain an error from a scribal misreading of the text. The Byzantine text reads. For John 1:28 "....These things happened in Beth-Abara on the other side of the Jordan" The problem here is that there is no such place as Beth-Abara. The peshitta of john 1:28 reads, ".... These things happened in Beth-Anya (Bethany) on the other side of the (b'abara) Jordan" What is certainly looks like happened is that the scribe translating the greek text jumped ahead and instead of reading Beth-anya read b'abara (on the other side), and inserted this non existent place into the text. Funny thing is that the Old Syriac also contains the error. It reads, "..These things happened in Beth-Abara on the other side of the Jordan" So the OS looks like a revision of the peshitta to bring it into line with the Byzantine text. This adds weight to the theory that the Old Syriac is the translation done by Rabbula. He disagreed with the theology of the COE so he made his own translation more in line with his theology. A biography of rabbula from that time reads... Quote:
Here are others, Mark 12:23, the Imperial Byzantine Greek adds the gloss êtan ‡nastòsin "when they shall rise" to the text: "In the resurrection therefore, when they shall rise, whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife. " (King James Version) The Peshitta does not contain this gloss - but the Old Syriac does - wmqd 0m , "when they shall rise" ? Looks like the old Syriac is a revision of the peshitta. For Luke 24:36b, the Imperial Byzantine Greek Text. reads: "....said to them, "Peace be to you." " The Old Syriac reads: "....said to them, "Peace be to you." " The Peshitta reads: "....said to them, "Peace be to you. It is I (Ena na), don't be afraid." " So again it looks like the Old syriac is a revision of the peshitta not the other way around. *these examples are from the unpublished work of Paul Younan. |
|
05-30-2006, 09:53 AM | #2 |
Veteran Member
Join Date: Feb 2004
Location: Washington, DC (formerly Denmark)
Posts: 3,789
|
I am not sure how meaningful it is other than it shows that Byzantine readings started to filter into the text fairly early on. I have not done an extensive check to count Peshitta agreements with pure Byzantine readings as opposed to the Alexandrian or other older family, so I am unable to say anything on the magnitude. However, looking at the specific examples I do want to say the following.
The passage in John 1:28 read in the Greek: ταῦτα ἐν Βηθανίᾳ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων for the older witnesses and ταῦτα ἐν Βηθαβαρᾷ ἐγένετο πέραν τοῦ Ἰορδάνου ὅπου ἦν ὁ Ἰωάννης βαπτίζων for the Byzantine exemplars. For the Syrian NTs we see predominantly the second reading, notably in syrc and syrs and in a single syrpal which is the point judge is trying to make here and it has some validity. We do, however, see agreement with the older reading in syrh and the remaining syrpal. So the Peshitta is not alone in agreeing with the better readings. Interestingly, we see א* support βηθανίᾳ but sometime in the seventh century or so אc, NA27 uses א 2 (why are those two characters coming out backwards?), and changed it to the Byz reading. The word order is also different in א as well as p66 and the vetus italia, reading ἐγένετο ἐν Βηθανίᾳ, incidentally brining it out of alignment with the Peshitta, although not too much should be read into that. There seems to be no chance of h.t. or h.a. in the Greek and no examples of it exists that I know of (but I am away from my books at the moment) and the Peshitta likewise shows good distinction in characters as far as I can tell, not knowing Syriac (see page 3 of the interlinear here: http://www.peshitta.org/ ). What we need is a good count of correspondence since a few isolated examples like these mean very little. As I have shown above, many old readings persisted well into the Byz dominated period and therefore say very little about its age. I have also shown that old readings were about in many places, including Syria. It is also clear that the 'byzantine crawl' started fairly early and we do see hybrid texts extant in all the ages. In order for a text to be shown to have affinity with a particular family it must be demonstrated to contain a significant correspondence with a representative archetype. It will take me a little while to rig up a program that will give us a rough idea and I am short on time these days. Yet I am working on just such a program for other reasons. Maybe this would make a good text for test purposes? I also suspect that such an effort has already been done. Anyone? Julian |
05-30-2006, 08:05 PM | #3 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Is there another way to account for it? |
|
05-31-2006, 08:28 AM | #4 | ||
Veteran Member
Join Date: Feb 2004
Location: Washington, DC (formerly Denmark)
Posts: 3,789
|
Quote:
Quote:
Julian |
||
05-31-2006, 04:55 PM | #5 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
If the evidence in favor of peshitta primacy http://en.wikipedia.org/wiki/Aramaic_primacy hoild up then all accepted ideas will have to be re-jigged. This is probably a long way off as the idea of greek primacy for the NT is firmly embedded in western minds. But the first task is to show that the peshitta is not a revision of the OS. |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|