Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
09-13-2008, 03:21 PM | #31 | ||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Here it seems to be masculine, "treasure of him", treasure of the eunuch (eunuch is probably yet another mistranslation ) . You seem unwilling to argue otherwise, but feel free to do so. Quote:
If you have such a strong argument then why are you two keeping it a secret. One can of course argue that it is just an amazing coincidence that right where the Aramaic gaza is ambiguous both meanings show up in the greek. After all amazing coincidences do happen. Once they begin to happen time and time and time again it's usually best to admit something else is going on. We have only looked a few examples here over the years. There are many more. To your credit you never actually say you think you know one way or the other, just ask an awful lot of questions |
||
09-13-2008, 04:19 PM | #32 | |||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
spin |
|||||
09-13-2008, 04:48 PM | #33 | |||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
You have for several years now (maybe longer) been attempting to put together your first paper for peer review. A worthy idea, no problem there. All the years of work you have put into it will be in vain if in fact you have had the wrong assumption from the very beginning. Thus you have an emotional interest in not seeing. So whilst peshitta primacy may not be true, you are not the best person to judge whether it is. Nothing personal is intended here, and i wish you the very best. Quote:
Quote:
|
|||
09-13-2008, 05:02 PM | #34 | ||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
spin |
||||||
09-13-2008, 05:07 PM | #35 | ||||||||
Veteran Member
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
|
Quote:
Genitive Quote:
Quote:
And if it is not, what becomes of your claim that the pronoun is a translation from a Syriac word that could be either male or female in gender. Quote:
Quote:
Quote:
And why on earth do you keeping using the loaded word "amazing"? Even if what we have here is a coincidence, it is hardly an amazing one, especially given the orthographic and transcriptional habits of D's scribe. Now when are you finally going to answer my question of whether you read Syriac and/or Greek and/or Latin? Jeffrey |
||||||||
09-13-2008, 11:51 PM | #36 | ||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Quote:
You dont know enough about Yerushalmi Targum Deuteronomy and you dont know anything (from what you have posted here) about the history of the change from gnza to gza. 1.Did it just happen overnight everywhere? 2.Was it a slow process? 3.Did it happen in some areas before others? You need to address these issues before you can conclude. However, you are insisting that you do know. You have concluded . Remember too that tradition (not that it counts for much) holds that Luke was the writer of Acts and that he was from Antioch. Now we don't have to give any weight to this but it is at least a warning bell to the assumptions you make about* an Aramaic speaking writer of Acts. Why would the Yerushalmi Targum Deuteronomy even be relevant if Luke was say from Antioch (not to mention all the other places one could hail from where Aramaic was spoken). |
||
09-13-2008, 11:52 PM | #37 |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
|
09-14-2008, 12:27 AM | #38 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Proving beyond a shadow of a doubt is for maths Dr Gibson. You have written some papers, have you not? Can you tell me anything you proved in any of these "beyond a shadow of a doubt"? |
|
09-14-2008, 12:37 AM | #39 |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
|
09-14-2008, 02:01 AM | #40 | ||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
As I pointed out Palestinian Aramaic preserved the /n/. You can find the word GNZ several times in the targums, of which I cited one, but I could give you more if you want them, but you won't check them. Quote:
What would you like to know, judge? Consider though that the targums were Aramaic translations of Hebrew biblical texts, made so that the Palestinian Aramaic speakers could also understand the TNK. Quote:
Quote:
The Bavli Talmud uses GZ). Perhaps the nt was written in Babylon. The Mishna uses the word only twice and it is GNZ -- another point for the Palestinian form. Both Hebrew and Aramaic. Quote:
spin |
||||||||
Thread Tools | Search this Thread |
|