FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-24-2007, 06:30 PM   #31
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Quote:
Originally Posted by jgibson000 View Post
Sorry. This won't do.You are either totally oblivious to what the issue is or you are avoiding it. And it's this: Is the "methodology" employed by your Spanish author a sound one, is it any good for proving his claim, and has it been applied in such a way that he hasn't skewed the "data" he relies on to support the claims he is making? Or, like the Bible code nonsense, is it so elastic and ill founded that anybody can "prove" anything they want to prove by employing it since it is designed so that one can always obtain the "proof" one desires? And does the author even have the academic and linguistic skills necessary to find what he hopes to find, let alone to see whether or not what he thinks or hopes is in the NT (i.e., acrostics of Σίμων) really is there?
While I agree with all you write above, we do not have all the data
at our disposal. We do not have the general description of how he
is taking the "thousands of samples". It is likely, as you say, an
unscientific methodology, but we do not know this until we have
examined it, in English.

Quote:
You are also ignoring the fact in you rating of methodologies that there are indeed bad, unsound, and wholly execrable methodologies.
I prefer not to make an assessment in methodology until I understand
what the methodology actually is. That there exists an entire spectrum
of methodologies, from the worst to the best, is not in dispute.

Quote:
Moreover, since you are unable to read Greek (as you've admitted previously), how are you yourself able to say one way or the other that the "data" found by this methodology is what the author claims it is, let alone that the conclusions based upon it are sound?
I am forced to rely upon an experienced and knowledgable translator
of the Greek to the English whose reputation I may respect as a
translator from Greek into English. Many specialists make light work.
Horses for courses. Each to their own. You get the drift.
mountainman is offline  
Old 01-24-2007, 06:43 PM   #32
Banned
 
Join Date: Dec 2005
Location: Chicago, IL
Posts: 1,289
Default

Quote:
Originally Posted by mountainman View Post
I am forced to rely upon an experienced and knowledgable translator of the Greek to the English whose reputation I may respect as a translator from Greek into English. Many specialists make light work.Horses for courses. Each to their own. You get the drift.
So .. how often do you actually check claims about Greek with this translator?

And what, if anything, has this translator said about Torrens' understanding of how Simon is spelled in Greek?

JG
jgibson000 is offline  
Old 01-24-2007, 07:12 PM   #33
Banned
 
Join Date: Dec 2005
Location: Chicago, IL
Posts: 1,289
Default

Quote:
Originally Posted by mountainman View Post
While I agree with all you write above, we do not have all the data at our disposal. We do not have the general description of how he is taking the "thousands of samples".

No, we don't. But we have seen what he holds up as one exemplary instance of the "samples" he has taken, and it is most definitely not what he says it is -- i.e. an instance of the appearance in a NT text of an acrostic of the name Simon.

It is likely, as you say, an unscientific methodology, but we do not know this until we have examined it, in English.
Do we really have to know how scientific or unscientific his "methodology" is to see that it doesn't show what he claims it shows?

And in any case, how "scientific" can it be if, as is plainly the case even without a traslation of his "work", Torrens doesn't know how Simon is spelled in Greek and, as it allows him to claim, as it is certain, even without an English translation of his "work", that he has claimed, that he has "found" "Simon" where it plainly does not occur, even granting that his means of "finding" it, what ever it is, has some merit?

Quote:
I prefer not to make an assessment in methodology until I understand
what the methodology actually is. That there exists an entire spectrum
of methodologies, from the worst to the best, is not in dispute.
But do you agree or not (1) that the sample of his work you provided us (the image) shows that Torrens doesn't know how Simon is spelled in Greek and (2) that Torrens held up as concrete evidence for, and a demonstration of, the existence in the NT of his purported acrostic something that is not what he claims it is, but is actually something that contradicts his claims and shows he doesn't know what he is talking about?

JG
jgibson000 is offline  
Old 01-24-2007, 07:38 PM   #34
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
Default

Quote:
Originally Posted by mountainman View Post
I have emailed him asking which codex he is working from.
His text of Matthew 1.18-19a reads γεννησις (instead of γενεσις) with the Byzantine group and family 13, but δειγματισαι (instead of παραδειγματισαι) against the Byzantine group and family 13. Miniscule 33 appears from my copy of Synopsis Quattuor Evangeliorum, which uses the Nestle-Aland text, to fit both readings. According to my UBS edition 4, codex L also has γεννησις, and according to the SQE L would also have δειγματισαι, so it too may qualify. (The SQE does not specify L under the first variant.)

I doubt anybody would use either 33 or L to the exclusion of the earlier codices, so the text looks eclectic to me. But my ability to search out these textual variants is fairly limited, so I may be missing a trick or two here.

Ben.
Ben C Smith is offline  
Old 01-25-2007, 01:00 AM   #35
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Quote:
Originally Posted by jgibson000 View Post
So .. how often do you actually check claims about Greek with this translator?
When I build up a number of questions to justify a visit,
and this will depend upon my areas of research and how
many greek phrases put their hands up in my travels.

Quote:
And what, if anything, has this translator said about Torrens' understanding of how Simon is spelled in Greek?
As yet nothing, because it was only yesterday that I revisted
Fernando Torrens' website to learn he had at last placed some
further material there, by which one may learn of his claims
and his methodology.

In this case, however, I would rely on your assessment.
So, thanks for providing it.
mountainman is offline  
Old 01-25-2007, 01:09 AM   #36
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Quote:
Originally Posted by jgibson000 View Post
Do we really have to know how scientific or unscientific his "methodology" is to see that it doesn't show what he claims it shows?
Well his claims do say "thousands of instances" and he has only
one single sample on display at his website. I am happy to try
and see a few more, in order to determine what method he has
used to identify "thousands of instances".

Quote:
And in any case, how "scientific" can it be if, as is plainly the case even without a traslation of his "work", Torrens doesn't know how Simon is spelled in Greek and, as it allows him to claim, as it is certain, even without an English translation of his "work", that he has claimed, that he has "found" "Simon" where it plainly does not occur, even granting that his means of "finding" it, what ever it is, has some merit?
I would still find it interesting that a consistently mispelt "Simon"
were somehow acrostically embedded - without bias - thousands
of times in the NT.

Quote:
But do you agree or not (1) that the sample of his work you provided us (the image) shows that Torrens doesn't know how Simon is spelled in Greek and (2) that Torrens held up as concrete evidence for, and a demonstration of, the existence in the NT of his purported acrostic something that is not what he claims it is, but is actually something that contradicts his claims and shows he doesn't know what he is talking about?
I agree that it appears that way for (1), however I would like to see a
further few examples of the method for item (2) before passing any
final judgement on the matter. However, if further data is not revealed
that is presently not known to us, in favor of the author's position, I
would be inclined to agree that your assessment is valid.

So again, thanks for it.
mountainman is offline  
Old 01-25-2007, 01:16 AM   #37
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Quote:
Originally Posted by Gorit Maqueda View Post
I have read through this guy's blog and website. By the way, I'm also Spanish, and I'm also an Industrial Engineer. Well, I am not impressed. It seems that everything has to do with methods of finding "simon" in the NT (in Greek or even in a Spanish translation, it doen't seem to matter too much). Oh, and you have to buy the book to learn the real proofs. Well, I'd bet I could find the word "bush" (or the arab equivalent) in the Koran at least a thousand times...
Thanks for your contribution. I would have liked the author
in such a field of knowledge to be able to provide "the proofs"
openly and freely for ratification by the academic community.
That this is not the case, is disappointing.
Nevertheless, life goes on.
mountainman is offline  
Old 01-25-2007, 01:34 AM   #38
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
His text of Matthew 1.18-19a reads γεννησις (instead of γενεσις) with the Byzantine group and family 13, but δειγματισαι (instead of παραδειγματισαι) against the Byzantine group and family 13. Miniscule 33 appears from my copy of Synopsis Quattuor Evangeliorum, which uses the Nestle-Aland text, to fit both readings. According to my UBS edition 4, codex L also has γεννησις, and according to the SQE L would also have δειγματισαι, so it too may qualify. (The SQE does not specify L under the first variant.)

I doubt anybody would use either 33 or L to the exclusion of the earlier codices, so the text looks eclectic to me. But my ability to search out these textual variants is fairly limited, so I may be missing a trick or two here.

Opportunely an email response from the author indicates
that he is using for his sources the papyrus Bormer II,
Bodmer XIV-XV in Ginebra/Geneve France, the papyrus
Chester Beatty from Dublin, part of the codex Bezae, and
3 modern text greek-spanish for reading "apparatus" with
variations.

At the same time, in the email, the author admits that his
"situation is not strong, since most part of the signatures
have been contested and he is looking for a solution".

Therefore, its likely we can cross this off the list of possibilities
for the moment. But thanks for the contribution Ben.
mountainman is offline  
Old 01-25-2007, 12:11 PM   #39
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: USA
Posts: 8,254
Default

Quote:
Originally Posted by gstafleu View Post
You may be right:

Using Generic Romance as a translation tool, it looks as if he finished his studies in industrial engineering in 1970. He then defended his thesis in March 2001. His subject seems to be something like the synthesis of mechanisms (? that can't be right) and numerical methods. He holds some sort of job/title in the University School (affiliated college?) since 1999. History seems to be a hobby.

I suppose it is not all that surprising his acronyms don't work out. It reminds me a bit of these squares you can apparently make if you are some sort of kabbahlist. Given enough freedom in size and positioning of these squares you can find just about anything. Oh well.

Gerard Stafleu
He is saying that for the last 8 years he's been teaching Engineering related
subjects at the University of La Rioja.
Thomas II is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 07:18 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.