Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
01-24-2007, 06:30 PM | #31 | |||
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Quote:
at our disposal. We do not have the general description of how he is taking the "thousands of samples". It is likely, as you say, an unscientific methodology, but we do not know this until we have examined it, in English. Quote:
what the methodology actually is. That there exists an entire spectrum of methodologies, from the worst to the best, is not in dispute. Quote:
of the Greek to the English whose reputation I may respect as a translator from Greek into English. Many specialists make light work. Horses for courses. Each to their own. You get the drift. |
|||
01-24-2007, 06:43 PM | #32 | |
Banned
Join Date: Dec 2005
Location: Chicago, IL
Posts: 1,289
|
Quote:
And what, if anything, has this translator said about Torrens' understanding of how Simon is spelled in Greek? JG |
|
01-24-2007, 07:12 PM | #33 | ||
Banned
Join Date: Dec 2005
Location: Chicago, IL
Posts: 1,289
|
Quote:
And in any case, how "scientific" can it be if, as is plainly the case even without a traslation of his "work", Torrens doesn't know how Simon is spelled in Greek and, as it allows him to claim, as it is certain, even without an English translation of his "work", that he has claimed, that he has "found" "Simon" where it plainly does not occur, even granting that his means of "finding" it, what ever it is, has some merit? Quote:
JG |
||
01-24-2007, 07:38 PM | #34 |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
|
His text of Matthew 1.18-19a reads γεννησις (instead of γενεσις) with the Byzantine group and family 13, but δειγματισαι (instead of παραδειγματισαι) against the Byzantine group and family 13. Miniscule 33 appears from my copy of Synopsis Quattuor Evangeliorum, which uses the Nestle-Aland text, to fit both readings. According to my UBS edition 4, codex L also has γεννησις, and according to the SQE L would also have δειγματισαι, so it too may qualify. (The SQE does not specify L under the first variant.)
I doubt anybody would use either 33 or L to the exclusion of the earlier codices, so the text looks eclectic to me. But my ability to search out these textual variants is fairly limited, so I may be missing a trick or two here. Ben. |
01-25-2007, 01:00 AM | #35 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Quote:
and this will depend upon my areas of research and how many greek phrases put their hands up in my travels. Quote:
Fernando Torrens' website to learn he had at last placed some further material there, by which one may learn of his claims and his methodology. In this case, however, I would rely on your assessment. So, thanks for providing it. |
||
01-25-2007, 01:09 AM | #36 | |||
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Quote:
one single sample on display at his website. I am happy to try and see a few more, in order to determine what method he has used to identify "thousands of instances". Quote:
were somehow acrostically embedded - without bias - thousands of times in the NT. Quote:
further few examples of the method for item (2) before passing any final judgement on the matter. However, if further data is not revealed that is presently not known to us, in favor of the author's position, I would be inclined to agree that your assessment is valid. So again, thanks for it. |
|||
01-25-2007, 01:16 AM | #37 | |
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Quote:
in such a field of knowledge to be able to provide "the proofs" openly and freely for ratification by the academic community. That this is not the case, is disappointing. Nevertheless, life goes on. |
|
01-25-2007, 01:34 AM | #38 | |
Contributor
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
|
Quote:
Opportunely an email response from the author indicates that he is using for his sources the papyrus Bormer II, Bodmer XIV-XV in Ginebra/Geneve France, the papyrus Chester Beatty from Dublin, part of the codex Bezae, and 3 modern text greek-spanish for reading "apparatus" with variations. At the same time, in the email, the author admits that his "situation is not strong, since most part of the signatures have been contested and he is looking for a solution". Therefore, its likely we can cross this off the list of possibilities for the moment. But thanks for the contribution Ben. |
|
01-25-2007, 12:11 PM | #39 | |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: USA
Posts: 8,254
|
Quote:
subjects at the University of La Rioja. |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|