Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
04-27-2005, 01:30 PM | #11 |
Veteran Member
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
|
Julian, why can't concepts be metaphorical? Adelphos is brother, however in Greek the meaning can be extended "sisters" or other loved ones, but the word is brother. In Greek, it's no longer "brothers and sisters in christ" but merely "brothers in christ" and brothers encapsulates the female as well.
|
04-27-2005, 03:18 PM | #12 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: the reliquary of Ockham's razor
Posts: 4,035
|
Chris, adelphoi includes the feminine in the passages of concern. Our word brothers does not.
best, Peter Kirby |
04-27-2005, 03:41 PM | #13 |
Veteran Member
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
|
Peter - that's a little too oversimplified. Sure the adelphoi can include females, but what except sexism is stopping brothers from including females too?
|
04-27-2005, 03:57 PM | #14 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2005
Location: Hawaii
Posts: 6,629
|
Quote:
|
|
04-27-2005, 04:58 PM | #15 | |
Moderator -
Join Date: Sep 2004
Location: Twin Cities, Minnesota
Posts: 4,639
|
Quote:
I think what has to be remembered here is that the only thing that makes adelphoi "brothers" rather than "sisters" is that it has the masculine plural ending. In Greek, adelphos is brother and adelphe is sister (the plural forms are adelphoi and adelphai respectively). My point with this is that the Koine words for "brother" and "sister" were really the same, they were just distinguished by their masculine or feminine endings. So if there is a collective use that includes siblings of both genders, the masculine ending is the default but to the Greek ear, adelphoi did not necessarily ring as exclusively masculine as the word "brothers" does in English. An analogy in English might be something like the words "actor" and 'actress." We hear "actress" as being distincly feminine but if we hear the word "actors" in the plural we don't necessarily hear it as connoting only men. |
|
04-27-2005, 05:48 PM | #16 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2005
Location: Hawaii
Posts: 6,629
|
Quote:
|
|
04-27-2005, 06:20 PM | #17 | |
Moderator -
Join Date: Sep 2004
Location: Twin Cities, Minnesota
Posts: 4,639
|
Quote:
|
|
04-27-2005, 06:54 PM | #18 |
Veteran Member
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
|
Yes, both Latin and Greek once had the dual number (as Old English did, and probably PIE), but no dual gender. In fact, there wasn't even a neuter gender until late.
But like Diogenes said on actors, or until recently what we called mailmen (for both female and male) it's only the uber-feminism that makes us think like this. |
04-27-2005, 10:50 PM | #19 |
Veteran Member
Join Date: Feb 2005
Location: Hawaii
Posts: 6,629
|
Thanks, folks. I was thinking of dual number, and I didn't know the neuter gender was a recent accretion in Indo-European, but I'm quite sure that masculine and feminine genders are only loosely tied to physiological masculine and feminine "objects," in at least some of IE descendants.
|
04-27-2005, 11:21 PM | #20 |
Veteran Member
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
|
well, not even really. Snoru* neice commonly had "masculine endings" and shows that from the earliest. Latin's pirata or poeta were "masculine" i.e. their adjectives that define them are masculine but the endings are that of a feminine noun (similar to mathetes etc... in Greek). It was more linguistic than physiological.
|
Thread Tools | Search this Thread |
|