Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
12-29-2004, 09:12 PM | #41 | ||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Quote:
See here. The Semitic Style of the New Testament |
||
12-30-2004, 12:41 AM | #42 | |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
spin |
|
12-30-2004, 01:56 AM | #43 | |||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
You specifically didn't deal with any of the material in message 24 of this thread, to quote: Quote:
Quote:
Mark has terms transliterated from Latin, suggesting it was written in a specifically Latin context, with explanations appealing to that Roman context, explanations that make it into Aramaic. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
spin |
|||||||||
12-30-2004, 06:00 AM | #44 |
Senior Member
Join Date: Sep 2003
Location: Texas
Posts: 932
|
Judge
Admittedly, I'm not able to independently weigh the substance of the Aramaic priority argument. However, spin and Amaleq appear to argue from first-person knowledge of linguistics, while you appear to simply cut and paste from another source with knowledge. So I'd tap the brake on calling someone else a 'bluffer.' |
12-30-2004, 11:58 AM | #45 | |
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
|
|
12-30-2004, 02:52 PM | #46 | |||||||||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Aramaic came before hebrew. You seem to have the funny notion that Hebrew gave rise to Aramaic. |
|||||||||
12-30-2004, 02:54 PM | #47 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Have a look for your self |
|
12-30-2004, 11:12 PM | #48 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
The manuscripts which translate it "A crowd" are: S, A, D, K, W, X, Delta, Pi, Psi, f1, 28, 565, 700, 892, 1010, 1241 The manuscripts which translate it "THE crowd" are: p66, B, L, Theta, f13 John 12:41 we find another ambiguous Aramaic word. The following Greek manuscripts translate it "Because": p66 p75 S A B L X Theta Psi f1 33 The following translate it "When": D, K, Delta, Pi, f13, 565, 700, 892, 1241 And the following manuscript translates it "Since": W John 6:14 Syame marking indicating plurality/singularity were not added to the peshitta text for centuries. Time and time again when we look to the greek texts and the context is ambiguous WRT plural/singular, the greek translators were not sure which way to go. John 6:14 is an example. Both singular and plural, sign/signs, could make sense. One translator went with the singular and one went with the plural. The following Greek manuscripts translate F0 "miracle/sign" in the plural - p75, B, 0191 The following Greek manuscripts translate F0 "miracle/sign" in the singular - S, A, D, K, L, W, Delta, Theta, Pi, Psi, f1, f13, 28, 33, 565, 700, 892, 1010, 1241 Thank again to Paul Younan. There are no doubt more but as western scholars already know John was written in greek they have not tested the theory out by counting these kind of things. |
|
12-31-2004, 08:00 PM | #49 | |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
spin |
|
12-31-2004, 08:18 PM | #50 | ||||
Veteran Member
Join Date: Jan 2004
Location: Collingswood, NJ
Posts: 1,259
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
-Wayne |
||||
Thread Tools | Search this Thread |
|