FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-29-2005, 02:52 PM   #71
Regular Member
 
Join Date: Oct 2003
Location: Williamsport, PA
Posts: 484
Default

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Do YOU think that Peterson has made a convincing case?
I don’t necessarily think Peterson made a “good� case, but you didn’t ask for a case: You asked for a person.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
All I've done is provide translations and known historical context.
I see that you put a lot of faith in your translations and “known historical context.�

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Can you provide a citation that the meaning of "gehenna" was ambiguous in 1st Century palestine? Can you show a different 1st century definition than the Valley of Hinnon?
No to both questions. Manuscripts from those times are very fragmentary and sometimes are in conflict.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Understanding the meaning of a single word does not require extraordinary ability.
Maybe not, but I do hope that you realize that language—especially classical Greek and early Hebrew—are quite ambiguous. Words are subject to various meanings, and as language evolves these meanings often change. To say that there is one and only one meaning for “Gehenna,� is quite doctrinaire in my opinion.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Like you said. They're fundamentalists. When have fundamentalists ever let the facts get in the way of what they want to believe?
I’m no defender of the honesty of fundamentalists, but you didn’t ask for honest people: You asked for people who can read Greek who disagree with you on the inclusion of hell in the New Testament.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
I have given my evidence as to why (Mark was a gentile).
You failed to convince me. Sorry!

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
I don't want to derail this into a debate over the traditional authorship of Mark, so please just take my word that I can demolish it…
I’m making no claims that I know who wrote Mark. I don’t know who wrote it, and as far as I can tell, neither do you.

As for demolishing arguments, allow me to close with an interesting quotation from
http://www.cesame-nm.org/Viewpoint/c.../versions.html

Quote:
People who study the Bible these days often try to give additional credence to their interpretation by resorting to the "original" languages. If the discussions presented above did not convince you that scholars are a LONG way from reconstructing even the original NT texts, consider the following:

In the 20th Century there have been releases of seven different publications of the Greek NT: Tischendorf, Westcott-Hort, von Soden, Vogels, Merk, Bover, and Nestle-Aland. When a comparison is made between them verse-by-verse, only 62.9% come up variant free (note: orthographic details such as spelling, and verses that differ by only one word, were NOT counted as being a variants). And scholars have yet to do more than just begin to understand and incorporate the flood of new manuscripts found in this century. Recent agreements between the latest editions of the Greek New Testament and the text of the Nestle-Aland edition (the officially recognized editions of the Catholic church and the United Bible Societies) are only a result the fact that they had the same editorial committees! So the next time you hear that someone "got it" right from the original Greek (or Hebrew), you should know better. This is not to say that use of Greek or Hebrew is not important, only that the notion that the texts are error-free is wrong.
So it would appear that all this fuss over the supposed advantages of “knowing the original Greek� is perhaps not so impressive after all.

Jagella
Jagella is offline  
Old 01-29-2005, 03:24 PM   #72
Moderator -
 
Join Date: Sep 2004
Location: Twin Cities, Minnesota
Posts: 4,639
Default

Quote:
Originally Posted by Jagella
I don’t necessarily think Peterson made a “good� case, but you didn’t ask for a case: You asked for a person.
No, I asked for an argument.
Quote:
I see that you put a lot of faith in your translations and “known historical context.�
Why would either of those things require "faith?"
Quote:
No to both questions. Manuscripts from those times are very fragmentary and sometimes are in conflict.
Qualifying your lack of evidence does not help when you are the one making an assertion.
Quote:
Maybe not, but I do hope that you realize that language—especially classical Greek and early Hebrew—are quite ambiguous. Words are subject to various meanings, and as language evolves these meanings often change. To say that there is one and only one meaning for “Gehenna,� is quite doctrinaire in my opinion.
Show me another meaning.

And it is not necessary for you to lecture me about ancient languages. I actually do have some formal training in Classical Languages at a university level. I'm hardly an expert but I know something about what is ambiguous in Koine Greek and what is not. Geenna is not.
Quote:
I’m no defender of the honesty of fundamentalists, but you didn’t ask for honest people: You asked for people who can read Greek who disagree with you on the inclusion of hell in the New Testament.
I asked for a rebuttal of my translation or a reasoned argument as to why Gehenna should be read as hell. You have offered neither.
Quote:
You failed to convince me. Sorry!
Well, you are the ome making the assertion that Mark was a Jew. I'm still waiting to hear a single reason why such an assumption is credible.
Quote:
I’m making no claims that I know who wrote Mark. I don’t know who wrote it, and as far as I can tell, neither do you.
I never said I knew who wrote it, but we can tell some things about who wrote it. One of those things is that he wasn't very Jewish.
Quote:
As for demolishing arguments, allow me to close with an interesting quotation from
http://www.cesame-nm.org/Viewpoint/c.../versions.html



So it would appear that all this fuss over the supposed advantages of “knowing the original Greek� is perhaps not so impressive after all.
I don't think you understand your own citation very well. This quotation is talking about the reliability of Greek texts as it pertains to their relationship to the autographs. It's saying that the "Original Greek" is not really an error free descendant of the original manuscripts. The whole piece is an argument against Biblical inerrancy. It says that even the Greek is "errant" in that every manuscript has copy errors. That is irrelevant to our own conversation because I'm not arguing the inerrancy of the Greek manuscripts, I'm just translating some of it into English.

The English translations of the Bible still come from these same "errant" Greek manuscripts (or worse- the Textus Receptacus). A mistranslation of an errant Greek manuscript is no less a mistranslation than if it comes from an inerrant one.
Diogenes the Cynic is offline  
Old 01-29-2005, 07:43 PM   #73
Regular Member
 
Join Date: Oct 2003
Location: Williamsport, PA
Posts: 484
Default

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Why would either of those(my translations and ‘known historical context’) things require "faith?"
You seem to be placing your opinions on a pedestal of being factual when in reality they are highly questionable, in my opinion. Also, you are either unaware of alternate viewpoints or are quick to dismiss them.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Show me another meaning (for Gehenna).
Evidently, the New Testament writers changed the meaning of Gehenna to mean a punishment after death for unbelievers.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
I asked for a rebuttal of my translation or a reasoned argument as to why Gehenna should be read as hell. You have offered neither.
Nope. You asked for people who can read Greek that disagree with your definition of the word Gehenna in the New Testament. Your question as anybody can verify by reading your earlier post is:

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Name one who would disagree with my translations.
You are demanding that I provide information and upon my providing that information, you then change your demand!

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Well, you are the ome making the assertion that Mark was a Jew.
I made that assertion? I said that the writer of Mark was probably a Jew.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
I never said I knew who wrote it, but we can tell some things about who wrote it. One of those things is that he wasn't very Jewish.
You might say the same thing about Woody Allen, but he’s nevertheless kosher. I believe you may be simplifying what it means to be Jewish. Like any other group, the Jews are not easily pigeonholed, and I think it’s fair to say that their religious beliefs have never been monolithic. Even their own Bible tells us that many of them worshipped pagan gods.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
That is irrelevant to our own conversation because I'm not arguing the inerrancy of the Greek manuscripts, I'm just translating some of it into English.
If the manuscript contains errors, and you admit it does, then how good can your translations be especially considering that you’re trying to overthrow the belief that the New Testament teaches that there is a hell?

You claim I don’t understand what I read on that apparently informative web page, and I think you’re probably right to some extent. Much of it was rather technical. Nevertheless, there is one statement it made that I believe I understand quite well:

Quote:
So the next time you hear that someone "got it" right from the original Greek (or Hebrew), you should know better.
I do know better, and that’s why I’m not buying much of what you say.

Jagella
Jagella is offline  
Old 01-29-2005, 09:56 PM   #74
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by Jagella
You seem to be placing your opinions on a pedestal of being factual when in reality they are highly questionable, in my opinion. Also, you are either unaware of alternate viewpoints or are quick to dismiss them.
The original meaning of the words does not appear to be an "opinion". Do you know of any scholars who argue against this original meaning? What does appear to be an opinion is that the word was intended to meaning something other than what it originally meant. It is the evidence for this opinion that appears to be lacking. The Christian scholars who put this opinion forth seem to be doing so primarily because they assume the Gospel authors shared their own beliefs. What I don't understand is why you believe them.

Quote:
Evidently, the New Testament writers changed the meaning of Gehenna to mean a punishment after death for unbelievers.
It doesn't really change the meaning of the word to use the image of it in description of the afterlife.
Amaleq13 is offline  
Old 01-29-2005, 10:51 PM   #75
Moderator -
 
Join Date: Sep 2004
Location: Twin Cities, Minnesota
Posts: 4,639
Default

Quote:
Originally Posted by Jagella
You seem to be placing your opinions on a pedestal of being factual when in reality they are highly questionable, in my opinion. Also, you are either unaware of alternate viewpoints or are quick to dismiss them.
Translations are not opinions. Neither is it my "opinion" as to what Gehenna meant in ancient Jewish eschatology.
Quote:
Evidently, the New Testament writers changed the meaning of Gehenna to mean a punishment after death for unbelievers.
How so? Could you name a chapter and verse and explain precisely how it's different?
Quote:
Nope. You asked for people who can read Greek that disagree with your definition of the word Gehenna in the New Testament. Your question as anybody can verify by reading your earlier post is:
Correct. I asked you name someone who disagreed with my translation. You offered no one who rebutted the translation itself, only a couple of fundies who asserted a biased interpretation of Gehenna as hell. They did not say that Gehenna should not be translated as Gehenna.
Quote:
You are demanding that I provide information and upon my providing that information, you then change your demand!
You haven't actually provided information. I don't know if this is a communication problem or what. I specifically want you to find somebody who can make either a linguistic or historical argument as to why Gehenna in the gospels should not be read as the Valley of Hinnon.
Quote:
I made that assertion? I said that the writer of Mark was probably a Jew.
Same difference and just as baseless. I will ask once again what you find in GMark to suggest that the author is even "probably" a Jew.
Quote:
You might say the same thing about Woody Allen, but he’s nevertheless kosher. I believe you may be simplifying what it means to be Jewish. Like any other group, the Jews are not easily pigeonholed, and I think it’s fair to say that their religious beliefs have never been monolithic. Even their own Bible tells us that many of them worshipped pagan gods.
Don't be silly. First of all, Woody Allen self-identifies as Jewish. GMark does not. Mark is also hostile to Jews and doesn't know Jewish law. What do you find in GMark that suggests he is Jewish?
Quote:
If the manuscript contains errors, and you admit it does, then how good can your translations be especially considering that you’re trying to overthrow the belief that the New Testament teaches that there is a hell?
The proximity of a Greek manuscript to its autograph has no bearing on whether it is possible to do an accurate translation.

At the risk of talking down to you I'm going to explain this as simply as I can because I really do think you're misunderstanding something. What your link is talking about is copy errors and variations in Greek manuscripts which make it difficult to call any of them definitive or presume that any of them are perfectly preserved as they were orginally written.

For instance, let's start with Mark's original autograph, the first Greek manuscript written in his own hand. Someone makes a few copies of it and spreads them around. Someone makes copies of the copies and so on. After a few hundred years, you have many different copies which all have their own line of succession. Sometimes there are copy errors or slight differences which get preserved in the next copy. Eventually you have a bunch of copies that are slightly different from each other and you no longer know which, if any of them, is closest to the autograph. That's what your link is referring to. It's saying that fundies can't claim the Greek manuscripts are inerrant (unchanged from Mark's autograph) because they're all slightly different from each other.

However, this has no bearing on the accuracy of English translations for any one particular manuscript. In the context of this discussion, they all say "Gehenna" so there really isn't any issue of selective variance. I guess you could speculate that since we don't have the autograph, all of the manuscripts could be wrong and the autograph originally said something else. This would be a rather far-fetched hypothesis and I have no idea how you could support it.

In any case, the Greek manuscripts that are available to us say Gehenna and that's how they should be translated into English. Whether thos manuscripts are at significant variance from the autograph is really neither here nor there. They are the mauscripts that are used for translation so we can either study them as they are or give up on Biblical criticism and translation altogether.
Diogenes the Cynic is offline  
Old 01-30-2005, 11:55 AM   #76
Regular Member
 
Join Date: Oct 2003
Location: Williamsport, PA
Posts: 484
Default

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
The original meaning of the words does not appear to be an "opinion". Do you know of any scholars who argue against this original meaning?
I don’t know of any scholars who argue against the original meaning of “Gehenna� which is no problem for me because I accept the original meaning of that word. It originally referred to a garbage dump.

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
What does appear to be an opinion is that the word was intended to meaning something other than what it originally meant. It is the evidence for this opinion that appears to be lacking.
Just check the New Testament to see how the word Gehenna evolved into a place in which “lost souls� are punished.

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
The Christian scholars who put this opinion forth seem to be doing so primarily because they assume the Gospel authors shared their own beliefs. What I don't understand is why you believe them.
I usually agree with Christians when they make some claim about their beliefs. Normally, I don’t assume that they’re being untruthful about what they believe. Since there is an age-old tradition among Christians believing that their hell is an eternal place of punishment for sinners, then I accept that this belief extends back as far as the first century. Of course, I would change my mind if I came across evidence that would convince me otherwise.

Jagella
Jagella is offline  
Old 01-30-2005, 12:24 PM   #77
Regular Member
 
Join Date: Oct 2003
Location: Williamsport, PA
Posts: 484
Default

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
Translations are not opinions.
If translations are not opinions then why don’t you accept the English Bible’s translation of Gehenna as “hell� as being factual? Or is it only your own translations that are factual?

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
How so? Could you name a chapter and verse and explain precisely how it's different?
I already posted several Bible passages that refer to hell, and you dismissed them as “mistranslations.�

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
You offered no one who rebutted the translation itself, only a couple of fundies who asserted a biased interpretation of Gehenna as hell.
And, of course, your own interpretations are not biased.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
I specifically want you to find somebody who can make either a linguistic or historical argument as to why Gehenna in the gospels should not be read as the Valley of Hinnon.
I may visit my local library to research the matter. Not that it would make any difference to you, but I’m curious to see what the latest beliefs about hell may be. Like anything else, religion evolves, and it seems that belief in hell is in decline.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
I will ask once again what you find in GMark to suggest that the author is even "probably" a Jew.
I’m going with the traditional stance that Mark was probably a Jew. Basically, I see critical thinking as adhering to the established opinions unless some very good evidence casts much doubt on these opinions. I’d be fascinated to learn that the writer of Mark was a gentile, but so far I haven’t seen good evidence for that position.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
What do you find in GMark that suggests he is Jewish?
The writer of Mark saw Jesus as the Jewish messiah. Gentiles, in my opinion, would not normally fuss over Jewish religious beliefs. Do you know of any good reasons that gentiles would claim that some guy was the messiah of a religion not their own?

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
…I really do think you're misunderstanding something.
I’m missing something, all right.

Quote:
Originally Posted by Diogenes the Cynic
In any case, the Greek manuscripts that are available to us say Gehenna and that's how they should be translated into English.
Are you saying that the very word “Gehenna� should be used in place of the word “hell� whenever it appears in the New Testament? Or perhaps the passages that refer to hell should say something like: “If you sin, then you’ll be cast into a garbage dump.� And if this state of being cast into this garbage dump is not eternal, then sinners should be warned that they may die in Gehenna? Granted, such a threat might scare people, but how much fear could it inspire among people who know that they’re going to die anyway—especially if they are gentiles and have little knowledge of what the hell (sorry) Gehenna is?

Getting back to Woody Allen, your version of the New Testament sounds like something he might make up.

Jagella
Jagella is offline  
Old 01-30-2005, 01:04 PM   #78
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by Jagella
I don’t know of any scholars who argue against the original meaning of “Gehenna� which is no problem for me because I accept the original meaning of that word. It originally referred to a garbage dump.
As we have seen, there does not appear to be anything in the Gospel texts requiring a different interpretation. An eternally burning fire does not mean an eternally suffering victim burned in that fire. An asserted sin that will always be a sin or a punishment that is asserted as never changing as a consequence of a sin do not require an eternally suffering sinner. That later Christians choose to interpret the text in this way does not suggest, let alone establish, that this was intended by the original authors.

Quote:
Just check the New Testament to see how the word Gehenna evolved into a place in which “lost souls� are punished.
That is your argument but it does not appear to be evident in the texts, themselves. It only appears to be evident in the translations of those texts by later Christians.

Quote:
I usually agree with Christians when they make some claim about their beliefs.
This is not a claim by Christians about their own beliefs. It is an assertion that the beliefs of the Gospel authors was identical to be beliefs of later Christians.

Quote:
Since there is an age-old tradition among Christians believing that their hell is an eternal place of punishment for sinners, then I accept that this belief extends back as far as the first century.
I suggest that you are granting them too much of the benefit of the doubt given the apparent absence of support in the actual text. There are numerous examples of later traditions falsely attributed to the Gospel authors. That a tradition can be indentified in the beliefs of the early Church Fathers does not establish or even suggest that the same beliefs were held by the Gospel authors.
Amaleq13 is offline  
Old 01-30-2005, 01:20 PM   #79
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by Jagella
If translations are not opinions then why don’t you accept the English Bible’s translation of Gehenna as “hell� as being factual?
A misleading translation is an error, not an opinion.

Quote:
Do you know of any good reasons that gentiles would claim that some guy was the messiah of a religion not their own?
Sure. I would expect a gentile convert to Christianity to make that claim.

Quote:
Are you saying that the very word “Gehenna� should be used in place of the word “hell� whenever it appears in the New Testament?
You keep attributing this to Diogenes as though he is the originator. Did you read the article I linked? This is not a new realization. Read Young's Literal Translation here.

Quote:
Or perhaps the passages that refer to hell should say something like: “If you sin, then you’ll be cast into a garbage dump.�
No, they are being threatened with dying in a place like the familiar and horrible garbage dump. Are you at all familiar with Jewish sensibilities with regard to the disposition of one's body after death? The idea that one's body would be thrown into a communal grave to be picked over by scavengers was a worse threat to a Jew than the crucifixion, itself.
Amaleq13 is offline  
Old 01-30-2005, 02:42 PM   #80
Regular Member
 
Join Date: Oct 2003
Location: Williamsport, PA
Posts: 484
Default

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
As we have seen, there does not appear to be anything in the Gospel texts requiring a different interpretation.
Oh sure. All those sinners will be cast into a garbage dump.

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
An eternally burning fire does not mean an eternally suffering victim burned in that fire.
Hmmm. I suppose that those everlasting fires are some kind of a memorial to all those unbelievers that were burnt up there an eternity ago. Is this perhaps the origin of the saying: “Keep the fires burning�?

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
An asserted sin that will always be a sin or a punishment that is asserted as never changing as a consequence of a sin do not require an eternally suffering sinner.
Once a sin—always a sin? I guess you can’t change the past.

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
That later Christians choose to interpret the text in this way does not suggest, let alone establish, that this was intended by the original authors.
True, but then to really know what the New Testament writers believed about hell we must turn to an atheist or two who boasts of his ability to read “the Greek.� We can then publish a book and hope it has the perceived credibility of The Bible Code.

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
That is your argument but it does not appear to be evident in the texts, themselves.
Which texts are you referring to? If you mean “the Greek,� then which one? I understand that seven Greek New Testament texts are available.

Quote:
Originally Posted by Amaleq13
It is an assertion that the beliefs of the Gospel authors was identical to be beliefs of later Christians.
Correct me if I’m wrong, but did not the “later Christians� derive their beliefs from the Gospel authors? This eternally burning torture chamber idea had to come from somewhere.

Jagella
Jagella is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 12:44 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.