|  | Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. | 
|  04-08-2011, 02:26 PM | #41 | ||
| Senior Member Join Date: Nov 2003 Location: Iceland 
					Posts: 761
				 |   Quote: 
 | ||
|   | 
|  04-08-2011, 02:27 PM | #42 | ||
| Veteran Member Join Date: Nov 2005 Location: United Kingdom 
					Posts: 3,619
				 |   Quote: 
 | ||
|   | 
|  04-08-2011, 02:35 PM | #43 | ||||
| Contributor Join Date: Jun 2000 Location: Los Angeles area 
					Posts: 40,549
				 |   Quote: 
 So your perception of nefarious motives behind any translation is just you trying to find some consistency where there is none. Quote: 
 Quote: 
 If you want logical doctrine, this is the wrong field. In the meantime, please stop this baseless speculation. There's enough nonsense on the internet as it is. | ||||
|   | 
|  04-08-2011, 02:40 PM | #44 | 
| Senior Member Join Date: Nov 2003 Location: Iceland 
					Posts: 761
				 |   
			
			Ah.... another possible addition to our list of bad translations: An awful lot of verses. bad: LORD good: Yahweh Substituting the name provided with a title isn't a translation but a theologically motivated reverence for the name of the god Yahweh. Any comments on this, spin?   | 
|   | 
|  04-08-2011, 02:41 PM | #45 | ||||||||
| Contributor Join Date: Mar 2002 Location: nowhere 
					Posts: 15,747
				 |   Quote: 
 Quote: 
 Quote: 
 Quote: 
 | ||||||||
|   | 
|  04-08-2011, 02:49 PM | #46 | |
| Veteran Member Join Date: Jul 2008 Location: Location: eastern North America 
					Posts: 1,468
				 |   Quote: 
 The question I am asking is this: Did the writers of antiquity, two thousand years ago, writing in Koine Greek, indicate that Jupiter, Zeus, and Hercules were kurios, or theos? My answer: theos. Then, logically, it follows, that the Hebrew god, Yahweh, who, in the minds of the Jews, at least, was certainly no less important than Jupiter et al, should also be called theos, not kyrios. I maintain that god is described, post nicea, as kyrios in both LXX and new testament, in order to elevate the status of JC to be equivalent to that of yahweh, his father. For whatever reason, unknown to me, JC cannot be described as theos, therefore, the new testament authors designated yahweh as kyrios to be equal to JC... avi | |
|   | 
|  04-08-2011, 02:50 PM | #47 | |||
| Senior Member Join Date: Nov 2003 Location: Iceland 
					Posts: 761
				 |   Quote: 
 I was looking around and found an article by a jewish apologist. He points out that the "you"-adress to Betlehem Ephratah is in feminine, while towns and villages (and he lists the occasions of Bethlehem as a town) are always masculine. So it probably isn't a town. Right? And I could swear that I once read something about a guy called Bethlehem or something like that. Am I simply remembering wrong?  Quote: 
 Quote: 
 | |||
|   | 
|  04-08-2011, 02:57 PM | #48 | ||
| Contributor Join Date: Jun 2000 Location: Los Angeles area 
					Posts: 40,549
				 |   Quote: 
 The Jewish God was not like Zeus/Jupiter. His name was not to be uttered; adonai or YHWH were not so much titles as substitutes for saying his name. I don't know why you persist in this confusion. | ||
|   | 
|  04-08-2011, 03:16 PM | #49 | |||
| Veteran Member Join Date: Sep 2003 Location: On the path of knowledge 
					Posts: 8,889
				 |   Quote: 
 'ben' of course appears in thousands (2798) of verses where it is translated as 'son', or as indicated by context or construct 'children'. And in Genesis 5:2; Quote: 
 Given that integral background of Scripture, there is little 'interpretation' involved. Moreover, when these texts were translated into the LXX (way pre-Christian) the Greek equivalent of 'son of man' was employed. And in Daniel, the Aramaic equivalent כבר אנש 'bar 'enash' = 'Son of man' (see Daniel 7:13, it certainly is not referring to 'humanity' coming with the clouds of heaven) And as has already been pointed out the Latin Vulgate, and subsequent Bibles have consistently maintained the phrase 'son of man' in its equivalent expression in every language the Bible has been translated into. Quote: 
 If you are confused by that fact, and the fact that the original texts, and all subsequent texts actually 'translated' from them, have with very few exceptions remained consistent in translation of these recurrent phrases into every language as 'son of man', then it is obvious that the text is not what is the problem, or what is unreasonable, or is being idiotic. Long after the last of your latest favored 'interpretation' and its proponents have rotted into the earth and became forgotten among men. The 'Son of man' will stand the test of time, and will prevail. This is an argument you are destined to lose. | |||
|   | 
|  04-08-2011, 03:34 PM | #50 | |
| Senior Member Join Date: Nov 2003 Location: Iceland 
					Posts: 761
				 |   Quote: 
   | |
|   | 
| Thread Tools | Search this Thread | 
| 
 |