FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-06-2004, 08:19 PM   #21
Banned
 
Join Date: Jun 2003
Location: USA
Posts: 3,794
Default

Spin:

You check is in the mail. . . .

--J. "ελωι ελωι λεμα σαβαχθανι" D.
Doctor X is offline  
Old 03-06-2004, 09:15 PM   #22
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default Re: Old ideas about Aramaic, and new

Quote:
Originally posted by spin
), BPRGL'. The Aramaic form has come from the Greek, not the Latin directly.

In each example above the trajectory is from Latin to Greek to Aramaic, so judge is flagellating a dead horse when he advocates that Aramaic had priority.



spin
1.We do have examples of where Aramaic words were mistranslated by the greek translator. An example of which is contained in this thread.

http://www.iidb.org/vbb/showthread.p...threadid=61336

2. I am interested in your explanation as to why Mark uses both Gallilean and Judean Aramaic in Mark 15:34(?). Have you considered why this would be so according to your present theory?

3. Dr X is still unable to provide any evidence at all (aprt from older extant mss) to argue the greek prededs the Aramaic peshitta. Can yopu provide anything at all? (apart from older mss)

Many people beleive the greek was first (or latin) but no can ever provide any evidence whatsoever (apart from older mss).

This seems to be a good example of blind faith to me at least.

judge is offline  
Old 03-06-2004, 09:20 PM   #23
Banned
 
Join Date: Jun 2003
Location: USA
Posts: 3,794
Default

Quote:
Dr X is still unable to provide any evidence at all (aprt from older extant mss) to argue the greek prededs the Aramaic peshitta. Can yopu provide anything at all? (apart from older mss)
Had the individual read the above posts and references he would not make this mistake.

However, because I love irony:

The inidividual is still unable to provide any evidence at all (aprt from eroneous claims of consistency in the late witnesses) to argue the aramaic peshitta prededs the Greek papyri. Can yopu provide anything at all? (apart from eroneous claims of consistency in the late witnesses)

I remind, again, with redundancy, should the individual submit his texts to the peer-reviewed literature, I would be happy to review it. Otherwise he is a waste of time and courtesy.

--J.D.
Doctor X is offline  
Old 03-06-2004, 10:19 PM   #24
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default Re: Re: Old ideas about Aramaic, and new

Quote:
Originally posted by judge
1.We do have examples of where Aramaic words were mistranslated by the greek translator.
Wrong assumption. You have examples of a writer with a confused understanding of Greek, which fits what we know of the Marcan writer.

Besides, you have to be wilful to construe Mk 9:49 as you have. As you should be aware, the oldest Greek manuscripts don't have the second part of the verse, though the Peshitta does, yet this second part clarifies the problem you are trying to create.

Quote:
2. I am interested in your explanation as to why Mark uses both Gallilean and Judean Aramaic in Mark 15:34(?). Have you considered why this would be so according to your present theory?
I gather this is only based on the Marcan received form of the citation from Ps 22. Given the paucity of language skill displayed by the writer, what makes you think he had the ability to understand the differences that you feel he should? Did Matthew's version get it much better?? People make mistakes with hokus-pokus words but the listener usually wouldn't know the difference.

Quote:
3. Dr X is still unable to provide any evidence at all (aprt from older extant mss) to argue the greek prededs the Aramaic peshitta. Can yopu provide anything at all? (apart from older mss)
Well of course I did.


spin
spin is offline  
Old 03-06-2004, 10:22 PM   #25
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally cited by Doctor X
... the aramaic peshitta prededs [sic] the Greek papyri. Can yopu [sic] provide anything at all?
... Mind and fingers not operating in concert. I usually reread.


spin
spin is offline  
Old 03-07-2004, 01:39 AM   #26
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default Re: Re: Re: Old ideas about Aramaic, and new

Quote:
Originally posted by spin


I gather this is only based on the Marcan received form of the citation from Ps 22. Given the paucity of language skill displayed by the writer, what makes you think he had the ability to understand the differences that you feel he should? Did Matthew's version get it much better?? People make mistakes with hokus-pokus words but the listener usually wouldn't know the difference.



Well of course I did.


spin
Can you explain the "paucity" of the language skills of the writer of Mark in the Aramaic version?
Or are we to accept your circular reasoning here?
judge is offline  
Old 03-07-2004, 01:48 AM   #27
Banned
 
Join Date: Jun 2003
Location: USA
Posts: 3,794
Default

The individual could always try responding to Spin's post.

He could also submit his paper.

--J.D.
Doctor X is offline  
Old 03-07-2004, 03:04 AM   #28
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally posted by Doctor X
The individual could always try responding to Spin's post.
To be honest I am not as excited as you are about Spin's arguments in this instance (and I think the bulk of his posts here are excellent).

Perhaps if someone else finds his arguments convincing in this instance I will discuss why I do not.
How's that?
judge is offline  
Old 03-07-2004, 06:06 AM   #29
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default Re: Re: Re: Re: Old ideas about Aramaic, and new

Quote:
Originally posted by judge
Can you explain the "paucity" of the language skills of the writer of Mark in the Aramaic version?
Or are we to accept your circular reasoning here?
I was talking about the Greek text. We have a Greek text which shows a low level of knowledge of Greek, ie paucity of language skills. Look at the user's ability with conjunctions for example.

Normally when one translates a text it is because it is needed in the one's own language, so normally the translation doesn't represent the quality of language skills of the original text. This is also true for revisions: usually revised texts are improved, as Matt shows, being a revision of Mark. The sociolinguistics of the situation are reasonably well known.

Perhaps you would like to posit the translation from an Aramaic text which evinces the differences in linguistic abilities as shown by Mark and Luke?


spin
spin is offline  
Old 03-07-2004, 11:19 AM   #30
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default Re: Re: Re: Re: Re: Old ideas about Aramaic, and new

Quote:
Originally posted by spin


Perhaps you would like to posit the translation from an Aramaic text which evinces the differences in linguistic abilities as shown by Mark and Luke?


spin
I have al;ready given an example of a word being mistranslated from Aramaic to greek.
How does something get salted by fire????

IOW you have not really dealt with this example yet.
judge is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 10:33 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.