![]() |
Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
![]() |
#1 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2004
Location: Dancing
Posts: 9,940
|
![]()
I read somewhere that the Greek ΔΙΑΒΟΛΟΣ is a literal translation of the Hebrew שטן (S[H]TN - Satan). Both mean "accuser" or "slanderer". The Greek is a compound word comprising of "dia" (through, across) and "ballw" (I throw).
I'm wondering how "I throw across" came to be equated with accusations and/or slander in Ancient Greek society. |
![]() |
![]() |
#2 | ||
Contributor
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
|
![]()
http://etymonline.com/?term=devil
Quote:
Quote:
|
||
![]() |
Thread Tools | Search this Thread |
|