Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
04-25-2006, 07:11 AM | #1 | |
Contributor
Join Date: Sep 2000
Location: Alibi: ego ipse hinc extermino
Posts: 12,591
|
"Thou shalt not"? [question on Hebrew translation]
I now believe in the resurrection. Because, out of the blue, after years of no contact, my original, first creationist -- the chap who started me on all this stuff in earnest back in '99 -- reappeared in my email inbox.
We've had a brief to-and-fro, all very amicable. And <skip to the end> he's just mentioned this to me. Apparently, there is a question mark over the Quote:
Cheers, Oolon |
|
04-25-2006, 08:46 AM | #2 |
Senior Member
Join Date: Aug 2005
Location: Maryland
Posts: 701
|
And not one Bible translator in over 2000 years has noticed this... truly amazing!
|
04-25-2006, 10:37 AM | #3 | |
Junior Member
Join Date: Oct 2005
Location: Fort Pierce Florida
Posts: 52
|
Quote:
Please explain. Nick Hallandale enterprisestrategy@earthlink.net |
|
04-25-2006, 12:21 PM | #4 | |
Contributor
Join Date: Sep 2000
Location: Alibi: ego ipse hinc extermino
Posts: 12,591
|
Quote:
Ah, yes, I see. My reference to the resurrection was because the creationist had come back from the dead-and-buried of my past. No connection between that and his reference to it (which I'd not noticed when typing my brief background info intro thingy), which is half of what my question is about. |
|
04-25-2006, 12:44 PM | #5 |
Contributor
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
|
The Hebrew is here:
http://www.levitt.com/hebrew/commandments.html I don't see any support for interpreting Thou Shalt Not as some sort of touchy feeling invitation which respects your automony in decision making... |
04-26-2006, 01:07 AM | #6 |
Contributor
Join Date: Sep 2000
Location: Alibi: ego ipse hinc extermino
Posts: 12,591
|
Thanks Toto, fascinating.
So I looked through for the word equivalent to 'shall', for just long enough to realise (then do this: :banghead: ): Hebrew's inflected. So what we have is what in Latin and Greek we called the imperative mood, plus a negative ('lo', apparently). 'You-shall-murder not', etc. So no wriggle room there. The term 'commandment' couldn't be more apt, because that's what the imperative means! Unless I'm wrong -- especially about whether the mood is called 'imperative' in Hebrew -- I'll fire that back at him and we'll see what possible connection there is to the resurrection! |
04-26-2006, 03:11 AM | #7 | |
Veteran Member
Join Date: Aug 2003
Location: Brighton, England
Posts: 6,947
|
Quote:
Although remember that Hebrew is read right-to-left, so rather than "You-shall-murder not" the actual word order in the commandment is "Not you-shall-murder" (or "Never you-shall-murder" - The Hebrew lo, as can be seen here, can be variously transliterated as "no", "nay" or "never" amongst other synonyms. I can only assume that singing "The Wild Rover" in Hebrew is rather boring...) |
|
04-26-2006, 04:34 AM | #8 |
Contributor
Join Date: Sep 2000
Location: Alibi: ego ipse hinc extermino
Posts: 12,591
|
:rolling: I was about to say that till I reached your last sentence!
|
04-26-2006, 04:39 AM | #9 |
Contributor
Join Date: Sep 2000
Location: Alibi: ego ipse hinc extermino
Posts: 12,591
|
So finally, to make it watertight (pending resurrection material ): is there somewhere that shows tsakh teer is the imperative of 2nd person (sing. or pl.?) of 'to murder'?
|
04-26-2006, 04:50 AM | #10 | |
Contributor
Join Date: Sep 2000
Location: Alibi: ego ipse hinc extermino
Posts: 12,591
|
Just for your amusement, here's my reply:
Quote:
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|