Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
05-11-2004, 04:15 PM | #1 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
I think it is highly unlikely that the author of Hebrews would have written to jewsih believers in greek. They would have written in Aramaic. Here is one translation avaliable online. Alternatively one can check out the peshitto , which is an edited version of the original peshitta. If you click on the word in this version you can get the meaning of each word in syriac/aramaic. |
|
05-11-2004, 08:13 PM | #2 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2004
Location: Indianaplolis
Posts: 4,998
|
Quote:
|
|
05-11-2004, 11:16 PM | #3 | |
Contributor
Join Date: Mar 2004
Location: North West usa
Posts: 10,245
|
Quote:
DK |
|
05-12-2004, 04:33 PM | #4 | ||||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
If you know of any evidcne to support this I would be very interested in looking at it. There dies seem to be evidence that the greek was translated from the peshitta though. Quote:
Also his letters still contain the aramaic word maranatha Quote:
Quote:
|
||||
05-12-2004, 07:14 PM | #5 | |||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
spin |
|||||
05-12-2004, 09:00 PM | #6 | |||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Lets cut to the point, do you have any evidence this book (Hebrews) was written in greek or not? If you have evidence then let's see it. If you don't have evidence then why do you believe it was penned in greek? Quote:
Quote:
Note I used the phrase "hebrew dialect" not hebrew language. (Papias could have said language as well but he said dialect.) This refers to the dialect of Aramaic spoken by jews. That the "hebrew dialect" was in fact Aramaic is not a new idea. Consider the Catholic Encyclopaedia in relation to this phrase. . . . . . Moreover, Eusebius (Hist. eccl., III, xxiv, 6) tells us that the Gospel of Matthew was a reproduction of his preaching, and this we know, was in Aramaic. An investigation of the Semitic idioms observed in the Gospel does not permit us to conclude as to whether the original was in Hebrew or Aramaic, as the two languages are so closely related. Besides, it must be home in mind that the greater part of these Semitisms simply reproduce colloquial Greek and are not of Hebrew or Aramaic origin. However, we believe the second hypothesis to be the more probable, viz., that Matthew wrote his Gospel in Aramaic.� Catholic Encyclopedia (1913) We know that Eusebius attributes Papias as having said matthew wrote in the "hebrew dialect". He could have said Hebrew language but instead he said dialect. What we have is this (in greek) MATQAIOS MEN OUN hEBRAIDI DIALEKTWi TO LOGIA SUNETAKSATO, hHRMHNEUSEN D AUTA hWS HN DUNATOS hEKASTOS Schollars have argued about the exact meaning of the words here but I believe the plain reading is as follows. . . . "that Matthew wrote his work in a/the hebrew dialect and each translated as best they could". |
|||
05-12-2004, 11:18 PM | #7 | |||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
(Josephus knew what the difference between Aramaic and Hebrew was and spoke to the Jerusalemites in Hebrew.) Quote:
spin |
|||||
05-12-2004, 11:20 PM | #8 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
spin |
||
05-12-2004, 11:45 PM | #9 |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
judge's "dialektos" error
Here are some examples of the use of dialektos
spin |
05-13-2004, 05:00 AM | #10 | ||||||
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Quote:
here you claimed that because the Latin word for soldier was transliterated into the peshitta it proved that the peshitta was translated. What did you expect them to do, invent an entirely new word for soldier? Of course they transliterated it! You also claimed the word for whip was transliterated from greek to aramaic. I pointed out this was wrong that there actually was an aramaic word here that being pragela. Rather than just admit you had made a mistake you then claimed that this word had travelled from Latin to Aramaic by showing how this might have occured. The problem here is that it works both ways. IOW one can just as easily argue that it went from Aramaic to greek. I provided the example of the word TUNIC. Quote:
Quote:
Quote:
You also ignore the fact that the gospels do not contain any hebrew words but many aramaic ones. You need to explain this. Quote:
|
||||||
Thread Tools | Search this Thread |
|