Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
10-21-2007, 10:15 AM | #21 | ||
Junior Member
Join Date: Oct 2007
Location: United Kingdom
Posts: 15
|
Quote:
Quote:
Psalm 19:1 "The heavens declare the glory of God; and the firmament sheweth his handywork." In context, the raqiya' here refers to the skies. So no problem translating it as 'expanse.' Psalm 150:1 "Praise ye the LORD. Praise God in his sanctuary: praise him in the firmament of his power." Again, the KJV is probably incorrect in putting 'firmament' rather than 'expanse.' The NIV, for instance, says "praise him in his mighty heavens." The next five occurrences are in Ezekiel. I won't go through them point by point, but suffice to say that in every single case 'expanse' makes at least as much sense as 'firmament' - and the New International Version, for one, renders it that way. Finally, Daniel 12:3 "And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever." Again, it makes much more sense to interpret raqiya' here as 'expanse,' since it ends up referring to the sky. A huge metal firmament doesn't have brightness. In summary, the evidence from the usage of raqiya' in the rest of the Bible supports reading the word as 'expanse' rather than as 'firmament,' unless you blindly accept the KJV as a perfect translation. I would, therefore, be most interested to see Jack the Bodiless's contextual evidence for 'firmament.' Another point: In Genesis 1:8 God calls the raqiya' shamayim. Genesis 1:26 speaks of "birds of the shamayim." Which is the more logical reading - birds of the firmament (what?) or birds of the expanse (i.e., sky)? As far as this faith/works point is concerned, James emphasises works as the product of, and evidence for, faith - not as any kind of substitute for faith. |
||
10-21-2007, 11:43 AM | #22 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2003
Location: Colorado
Posts: 8,674
|
Perhaps the word itself is instructive of its own origin:
FIRM-a-ment |
10-21-2007, 02:37 PM | #23 | ||
Veteran Member
Join Date: Dec 2005
Location: Boulder, CO
Posts: 2,546
|
Quote:
|
||
10-21-2007, 03:07 PM | #24 |
Veteran Member
Join Date: Dec 2005
Location: Boulder, CO
Posts: 2,546
|
It might also be worth considering the Akkadian rakabu and the similar-sounding rakhabu, especially given the presence of the sea deity Rakhab in ancient Hebrew and Canaanite poetry.
|
10-21-2007, 04:32 PM | #25 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
When the text talks about the face of the firmament it treats the firmament as something solid, as with everything that can have PNYM (the form PNY indicates "face of"), which can mean not just "face" but "in front of" or "(located) before", as in "stand before god". However, when the Hebrew has a pronoun before PNY, as in (L-PNY, the word is taken as a noun, literally here "face", though usually metaphorical. The firmament has a face, which indicates that the firmament is perceived as physically solid. This fact goes well with the notion of RQY( as something, by its etymology and connections with the verb RQ(, solid. The purpose of the firmament is to separate the waters above from the rest of creation. Below the firmament the rest of the creation takes place. And when it later rained, as in the time of Noah, the windows of heaven were opened. Windows in the sky were opened to let the waters above come down. The same idea is found again in Ps 78:23 with the doors of heaven. It wouldn't make too much sense unless one had the notion of a solid firmament. God "waters the hills from his chambers" in Ps 104:13, chambers built on the firmament, through whose windows the water pours down. Both the meaning of the word as derived from its etymology and its usage shows the raqiya to have been perceived as a solid object. A simple translation may reveal the translator's world view, not that of the writer. spin |
||
10-21-2007, 04:34 PM | #26 |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
|
10-22-2007, 01:35 AM | #27 | |
Regular Member
Join Date: Sep 2007
Location: Akureyri, Iceland.
Posts: 104
|
The meaning of the Hebrew word firmament is quite clear:
Quote:
Isn’t this obviously true? I mean even though Sharp does not speak any Hebrew, he surely knows what he is talking about? Apart from claiming to be guided by the Holy Spirit, the source of all wisdom, he cited a book written by Henry Morris from 1974 to prove this claim, and I think that settles the question. Sharp thinks so too, since he makes no further efforts in order to show that what he says is true. :banghead: :banghead: :banghead: :banghead: :banghead: :banghead: (just could not resist quoting the most stupid book I have ever read - but I know that Sharp himself is a very nice guy - at least about 10 years ago, when we exchanged some e-mails...) |
|
10-22-2007, 03:10 AM | #28 | |||||
Junior Member
Join Date: Oct 2007
Location: United Kingdom
Posts: 15
|
spin:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||||
10-22-2007, 03:24 AM | #29 | ||
Veteran Member
Join Date: Feb 2001
Location: UK
Posts: 5,815
|
Quote:
Quote:
The fact that a person with modern knowledge of astronomy could substitute "expanse" (and mean "a big empty space" is irrelevant, as the Hebrews had no such knowledge. We know from their writings that they considered the Firmament to be solid. That's why the stars are little lamps attached to it (which can be knocked off), and why the Book of Enoch describes in detail the system of "gates" required for the Sun and Moon to enter and leave the dome (IIRC, six pairs of gates are specified, to account for the apparent movement of the rising and setting points throughout the year), and why the Book of Baruch has the builders of the Tower of Babel reaching the underside of the Firmament and preparing to drill into it when God intervened. |
||
10-22-2007, 03:44 AM | #30 |
Veteran Member
Join Date: Feb 2001
Location: UK
Posts: 5,815
|
By the way:
Why didn't you check the Hebrew? The KJV happens to be correct here: the word is raqiya, i.e. "firmament". Anything else would be a mistranslation (and the NIV has plenty of those). |
Thread Tools | Search this Thread |
|