FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-17-2004, 10:05 PM   #11
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
Default

Quote:
Originally Posted by karlydee
I translated using the Strong's concordance at bluletter.org
It is good that you are endeavoring to get a fuller understanding of the text, however using a Strong's Concordance to re-'translate' and re-interpret entire verses goes well beyond the usage that is intended for a concordance.

One particular problem being that Strong's often supplies a root word that is not indicated nor actually to be found within the verse under consideration.
For example you gave "Let there be - Hebrew word-->hava-come to pass; root avah-desire",
problem is, neither the word "hava" nor the word "avah" is at all present or indicated in this verse in the Hebrew text, the word under consideration is spelled 'yod-hey-yod', far different in both spelling and meaning from 'hava' [hey-wah-hey] or 'avah'.

I recommend obtaining a Interlinear Hebrew-English Bible and spending the time it takes to learn to read from, and to recite aloud from the Hebrew text.
I personally undertook this some 25 years ago, and have read every word of the Torah in Hebrew, and am able to both recite, and to write in Hebrew many verses from memory.
No short message here could even begin to express how much my horizons were expanded.
Sheshbazzar is offline  
Old 12-28-2004, 01:25 PM   #12
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2004
Location: Western Sweden
Posts: 3,684
Default

There are major problems when translating between languages with very different structures.

In 2000, when I still was a Christian (more or less), I was shocked and angered by the new Swedish translation "Bibel 2000". They no longer had "the Spirit of God" moving in Gen 1;2, but rather "a god's wind".

Now, I think that it means more of "By God, the way the wind was blowing!"
Lugubert is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 04:08 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.