Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
03-10-2007, 07:53 AM | #1 |
Veteran Member
Join Date: Jun 2001
Location: secularcafe.org
Posts: 9,525
|
Translations of Isaiah 45:7 and the PoE
"I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I the LORD do all these things. -KJV
In this GRD post, Stumpjumper makes the claim that "God "creating evil" is really a poor translation of Isaiah, though." So I did a quick bit of research at the Bible Gateway site, and found that there are no less than nine different English words or phrases used by different versions of the Bible to translate the Hebrew which the KJV calls "evil": bad times: NLT calamity: NKJV, ESV, NASB disaster: NIV, TNIV, UK-NIV, HCSB discords: The Message evil: KJV, Darby, ASV, KJ21, AMP hard times: NIRV sorrow: CEV trouble: NLV woe: NRSV As an atheist, I'm darkly amused at how the supposed 'word of God' worms and squirms over such a simple concept. Of course, this is because of the obvious paradox of a supposedly benevolent god which creates evil. I want to ask the experts and linguists here- what do you think the proper translation should be? Are there other uses of this Hebrew word in the OT, and how is it rendered in those places? And is this a case where there are differing versions in the oldest extant copies? |
03-10-2007, 09:19 AM | #2 |
Veteran Member
Join Date: Dec 2004
Location: San Juan, Puerto Rico
Posts: 7,984
|
I checked the classic 16th century (revised 1909), Spanish translation (Biblia Reina-Valera), and it says "mal" = evil.
It was translated directly from Hebrew, Aramaic, and Greek, by reformed ex-catholic Spanish priests. |
03-10-2007, 10:22 AM | #3 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: England
Posts: 5,629
|
The word for 'evil' in Isaiah 45:7 is the same word used in Genesis about the tree of knowledge of good and hard times.
Or the tree of knowledge of good and discords, if you want that translation. |
03-10-2007, 12:49 PM | #4 |
Banned
Join Date: Apr 2004
Location: Alberta
Posts: 11,885
|
Lord God is the manifestation of God and he indeed creates evil as in:
bad times: NLT calamity: NKJV, ESV, NASB disaster: NIV, TNIV, UK-NIV, HCSB discords: The Message evil: KJV, Darby, ASV, KJ21, AMP hard times: NIRV sorrow: CEV trouble: NLV woe: NRSV . . . for all I care which are all conjectured in contemplation of the good that IS or these opposites could not be. IOW evil is an illusion without substance that is summoned in our imagination because [the Ultimate] Good is. |
03-10-2007, 05:41 PM | #5 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2003
Location: On the path of knowledge
Posts: 8,889
|
This also seems to correlate with the idea expressed in Isaiah 45:7
Quote:
In both cases the word "evil" translates the Hebrew word "rah" which is the common term for "evil" throughout the OT. This would be consistent with the causative sense of the name "YHWH", as "causing to be", whatever does come to be. "Shall the clay say to the potter; Why have you made me thus?"..... He will show mercy on whom He will, and whom He will, He hardens." |
|
03-10-2007, 06:57 PM | #6 | |
Veteran Member
Join Date: May 2005
Location: Charleston, WV
Posts: 1,037
|
Quote:
|
|
03-10-2007, 07:21 PM | #7 | |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Though the LXX or Vulgate both give peace, neither support the lightening of the Hebrew R(, "evil", LXX has kaka and Vulgate has malum, which are both "evil". spin |
|
03-10-2007, 07:22 PM | #8 | |
Banned
Join Date: Apr 2004
Location: Alberta
Posts: 11,885
|
Quote:
The negative connotation of our hu-man or earthly nature (hu- is from humus=earthly) is because religion attached a sin complex to it for the purpose of redemption (the cross of eternal salvation is for sinners only) and started pointing fingers instead of letting the inner man be the judge. |
|
03-11-2007, 01:24 AM | #9 | |
Senior Member
Join Date: Apr 2004
Location: The recesses of Zaphon
Posts: 969
|
Quote:
In this episode Deutero-Isaiah appears to be dissing belief in Satan. Think about it. |
|
04-01-2007, 07:56 PM | #10 | |
Veteran Member
Join Date: Nov 2006
Location: Spain
Posts: 2,902
|
Quote:
I personally like translating Is 45 as "evil," but there is certainly a precedent for translating the word as something other than "evil." It would be rather comical talking about the evil figs that are very evil and you can't eat them due to evilness... |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|