Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
03-30-2006, 04:34 PM | #81 | |
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
Anyways, I take it that the articles do not provide confirmation of Joe's assertion? Have you ever read this anywhere before? I'd like to know for sure, because I know of at least one other person who has mentioned such a thing (but similarly never gave a source). Thanks. |
|
03-30-2006, 05:09 PM | #82 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
The articles I quoted don't focus on Qumran orthography, Phlox. Strawn and Swenson specifically mention waw/yod confusion and the poor condition of the Nahal Hever fragment. Vall believes that the MT reading K)RY developed from )SRW --> S)RW --> K)RW --> K)RY.
If Joe isn't blowing smoke, this detail should be mentioned in Cross's big article in the 1961 Albright festschrift -- perhaps I'll stroll across campus to the library tomorrow. I've checked a couple of articles by Cross I have in various volumes here at home. In his article in DSS50, he does mention the fact that scribes did often modify the last letters of words (usually in the direction of the script, i.e. toward the left). This would be a natural place for him to mention if there were end-of-word differences between waw and yod but he doesn't do so. (He refers to his long article in the Albright festschrift for the full story, though.) I've never run across this claim before, that waw/yod confusion is noticeably more prevalent at the ends of words. It wouldn't surprise me if it were true, since it has a certain truthiness to it. |
03-30-2006, 05:21 PM | #83 |
Senior Member
Join Date: Sep 2003
Location: Texas
Posts: 932
|
truthiness - nice to see it entering the lexicon
|
03-30-2006, 07:14 PM | #84 | ||||
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
Quote:
This development is interesting because of the similar reading in Greek to the supposed Hebrew Urtext reading. How did a samekh get confused with, or morph into, a kaph though? I may have to see if I can find this work and his explanation. Quote:
I just searched the sections on waws and yods, but I did not see anything about them being especially elongated at the ends of words. Perhaps it is elsewhere in the text. If you happen to find something in the text, please point me to the page number. Thanks. Quote:
|
||||
03-30-2006, 07:28 PM | #85 | |||
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
Either way, I'd like Joe and Spin to notice that the yod and waw in a similar manuscript is seen as "quite similar, though generally distinguishable", just as I had mentioned. I find it unreasonable to act as if every yod and waw are indistinguishable....this is overstating the case. Quote:
Quote:
|
|||
03-30-2006, 08:42 PM | #86 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
The MT is supported by the Targum ("like a lion they bite my hands and my feet").
The full quote from Strawn (footnote 41 starting at the bottom of p. 447) in context indicates he is referring to XHev/Se4. |
03-30-2006, 09:07 PM | #87 | |
Veteran Member
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
|
Crossing The Lion
Quote:
As I push PP away with the Left hand I pull you closer with the Right hand: A Prayer Of Joseph (Emphasis Mine, so to speak): ז הַפְלֵה חֲסָדֶיךָ, מוֹשִׁיעַ חוֹסִים-- מִמִּתְקוֹמְמִים, בִּימִי�*ֶךָ. 7 Make passing great Thy mercies, O Thou that savest by Thy right hand from assailants them that take refuge in Thee. ח שָׁמְרֵ�*ִי, כְּאִישׁוֹן בַּת-עָיִן; בְּצֵל כְּ�*ָפֶיךָ, תַּסְתִּירֵ�*ִי. 8 Keep me as the apple of the eye, hide me in the shadow of Thy wings, ט מִפְּ�*ֵי רְשָׁעִים, זוּ שַׁדּוּ�*ִי; אֹיְבַי בְּ�*ֶפֶשׁ, יַקִּיפוּ עָלָי. 9 From the wicked that oppress, my deadly enemies, that compass me about. י חֶלְבָּמוֹ סָּגְרוּ; פִּימוֹ, דִּבְּרוּ בְגֵאוּת. 10 Their gross heart they have shut tight, with their mouth they speak proudly. יא אַשֻּׁרֵי�*וּ, עַתָּה סבבו�*י (סְבָבוּ�*וּ); עֵי�*ֵיהֶם יָשִׁיתוּ, לִ�*ְטוֹת בָּאָרֶץ. 11 At our every step they have now encompassed us; they set their eyes to cast us down to the earth. יב דִּמְיֹ�*וֹ--כְּאַרְיֵה, יִכְסוֹף לִטְרֹף; וְכִכְפִיר, יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים. 12 He is like a lion that is eager to tear in pieces, and like a young lion lurking in secret places. JW: Presumably this is the same author, no? "Like a lion" mouthing off. Quite a coincidence, yes? Joseph "Judah, who was betrayed by his brother Jesus." - The Gospel of Joseph JP Holding Link To Anti-Semitic Site |
|
03-30-2006, 09:48 PM | #88 | |
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
|
|
03-30-2006, 10:30 PM | #89 | |||||
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||||
03-31-2006, 06:14 AM | #90 | |||||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
You have to say that the actual text is in error because you don't like it the way it is, then justify the presence of the alef as an otherwise neverseen mater lectionis with the verb. In fact the use of alef as a mater lectionis is not even frequent in general use in Qumran, so why pull this rabbit out of the hat now, other than out of desperation? Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Perhaps there's an erstwhile unknown preposition at the beginning of PTX, as we find no preposition in Gen 43:19, though we do in Ex 12:22. What about with "heel" in Gen 49:19? Can you see the "at" before "sea" in Num 34:5? How do you relate B) $NH to the rest of 2 K 13:20 without inserting an "at"? How many more does one need find to show that the sentence, as it is, is no real problem? You find sentences without prepositions where you expect them in English. There is clearly a precedent for missing prepositions, but nothing to suggest your "matres lectionis" in KRH, or the absurd "pierced" interpretation of the hypothetical KRW, suggested by the LXX, apparently confused about a form of wrugh and using a form of orussw instead, a very which doesn't make sense in the LXX context. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
You continue to play this very christian "we can't really say" stuff, when the text would be relatively simple if there weren't christian dogma riding on it. The sorry fact is that this christianizing interpretation was not available to the gospels, yet the Zechariah quote about piercing, 12:10, was known and used by John -- the other gospels knew nothing about nails, so it's not surprising that the others had nothing. We have to wait until Justin gives us notice of a christianization of Ps 22:17. Despite your unflinching championship a WAW in the NH fragment against the MT, along with a necessary though unjustified mater lectionis, in an attempt to support the KRH reading and thus the contorted "piercing" notion ("pierced" is unjustifiable, even if you could make a reasonable case for KRH), we are left to contend with what the text says, ie "like a lion my hand and foot", and the only problem is an equivalent for the English "at", though there are enough examples of missing correlative prepositions in Hebrew and other unsmoothnesses, for one not to have trouble inserting a preposition in English here, especially as the context is conducive to such a translation. spin [Greetings, Apikorus] |
|||||||||||
Thread Tools | Search this Thread |
|