FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 05-27-2009, 11:58 PM   #61
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by spamandham View Post
I assumed you would summarize as such before I posted. You appear to have an emotional attachment to the idea that Jews didn't assimilate into the Greek culture.
.
To return to my original point.
I am claiming it is possible that paul wrote first in Aramaic and that this was later translated into greek.

We have.

1. The LXX written in hebrew and later translated into greek.

2. Philo which shows signs apparently of the same process.

3. Josephus, who translated his own Wars of the jews into greek (presumably from Aramaic or Hebrew)

So again we have enough reason to consider that this might have been the case with Paul. Enough reason to be open to looking at the evidence within the epistles rather than dismissing it out of hand.
And I am so bold as to say, now I have so completely perfected the work I proposed to myself to do, that no other person, whether he were a Jew or foreigner, had he ever so great an inclination to it, could so accurately deliver these accounts to the Greeks as is done in these books. For those of my own nation freely acknowledge that I far exceed them in the learning belonging to Jews; I have also taken a great deal of pains to obtain the learning of the Greeks, and understand the elements of the Greek language, although I have so long accustomed myself to speak our own tongue, that I cannot pronounce Greek with sufficient exactness; for our nation does not encourage those that learn the languages of many nations, and so adorn their discourses with the smoothness of their periods; because they look upon this sort of accomplishment as common, not only to all sorts of free-men, but to as many of the servants as please to learn them.
Josephus, Antiquities of the Jews - Book XX, chapter XI

We don't see any evidence of jews writing first in greek with the possible (or perhaps probable) exception of Josephus in later works.
Seeing this is the case it seems reasonable to at least consider that paul may have not written in greek.
I am not suggesting that one believe this without confirming evidence but that it should be considered.
judge is offline  
Old 05-28-2009, 07:30 AM   #62
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2004
Location: Dancing
Posts: 9,940
Default

spamandham brings up a good point about the LXX. The LXX wasn't written first in Hebrew and then translated into Greek. The LXX is Greek. There would be no point for the existence of the LXX if there weren't Jews who couldn't read Hebrew and wanted to read their scriptures. That's the whole point of the LXX.

There would also be no point for the celebration of Haunukka if it weren't for a large quantity of Jews being Hellenized. You seem to be under the impression that if someone was Jewish in the first century, then Aramaic or Hebrew was their primary language. This is an absurd position; Hellenized Jews detached from their Hebrew roots was a continuing, increasing trend in the Mediterranean area since it was conquered by the Greeks in the 300s BCE. There was always a struggle between Jews who wanted to assimilate to Greek culture and Jews who wanted to remain nationalistic.

Quote:
Originally Posted by judge View Post
We don't see any evidence of jews writing first in greek with the possible (or perhaps probable) exception of Josephus in later works.
Seeing this is the case it seems reasonable to at least consider that paul may have not written in greek.
What evidence do you have that, if someone was Jewish in the first century, then Hebrew/Aramaic was their primary language and not Greek? What about the writings of Ben Sirach? 1 & 2 Maccabbees? Philo also philosophized in Greek as well. The "Logos" concept only makes sense in Greek. Philo's name is Greek and doesn't seem to be a phoneticism of a prior Hebrew/Aramaic name (unlike Ιησους, which is a Hellenized version of Y'shua). The schools that he had were in Alexandria, Egypt - a highly Hellenized city. "Essenes" is a word that's Greek in origin and doesn't seem to have an Aramaic etymology. Both Philo and Josephus talk about the Essenes; it doesn't show any signs of being derived from some Aramaic or Hebrew word/name.

You actually seem to be arguing that "Hellenized Jews" didn't exist in the first century. How could Paul have been so successful evangelizing in Roman and Greek cities (like Corinth) if he weren't Hellenized? Why did Paul stay out of Jerusalem for such a long time after conversion and becoming an apostle for the Gentiles?
show_no_mercy is offline  
Old 05-28-2009, 08:29 AM   #63
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by show_no_mercy View Post
"Essenes" is a word that's Greek in origin and doesn't seem to have an Aramaic etymology. Both Philo and Josephus talk about the Essenes; it doesn't show any signs of being derived from some Aramaic or Hebrew word/name.
What sort of signs would you like? It's wiser not to argue from lack of knowledge, but to admit that lack. We don't know where the term rendered in English as "Essene" came from. There are several theories almost all of which are either based on Hebrew or Aramaic, but we can't get beyond several competing theories. A Greek origin doesn't fit the circumstances well.

Etymologies of these sorts of things are ultimately vain to guess about. Unless there is clear evidence there is no way to verify the etymology, which is therefore useless.


spin
spin is offline  
Old 05-28-2009, 08:34 AM   #64
Veteran Member
 
Join Date: Jun 2006
Location: The Netherlands
Posts: 3,397
Default

Jesus, of course, spoke Greek, just like his writers.
dog-on is offline  
Old 05-28-2009, 09:21 AM   #65
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2004
Location: Dancing
Posts: 9,940
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by show_no_mercy View Post
"Essenes" is a word that's Greek in origin and doesn't seem to have an Aramaic etymology. Both Philo and Josephus talk about the Essenes; it doesn't show any signs of being derived from some Aramaic or Hebrew word/name.
What sort of signs would you like? It's wiser not to argue from lack of knowledge, but to admit that lack.
True... I should have been clearer about that.
show_no_mercy is offline  
Old 05-28-2009, 09:36 AM   #66
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by show_no_mercy View Post
Philo's name is Greek and doesn't seem to be a phoneticism of a prior Hebrew/Aramaic name
And that doesn't mean that it isn't of Hebrew origin. Names may in fact be translated. Lots of would-be Jonathans cropped up in Greek as Theodorus or Dorotheus. Philo is to do with love and is probably a hypocoristic name, just as David deals with love (="beloved") and is apparently a hypocoristic. The name "Philo", whatever it is short for, may very well be in concept of Hebrew origin.


spin
spin is offline  
Old 05-29-2009, 02:47 AM   #67
Contributor
 
Join Date: Mar 2003
Location: London UK
Posts: 16,024
Default

Quote:
-phil-

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Suffixes with the common part -phil- (-phile, -philia, -philic) are used to specify some kind of attraction or affinity to something, in particular the love or obsession with something. They are antonymic to suffixes -phob-.
Phil- (Philo-) may also be used as a prefix with a similar meaning.
Philia (φιλία) as an ancient Greek word for love refers to brotherly love, including friendship and affection. This contrast to the ancient Greek terms Eros, or sexual/romantic love, and agapē, or detached, spiritual love. English usage differs in some cases from the etymological use, and several of these words refer in English not to brotherly love but to sexual attraction.
The suffix "-phile" (or, in a few cases, -philiac) applies to someone or something with one of these attractions.
The suffix "-philic" describes the property of being attracted to something.
The less common suffix "-phily" is synonymous with "-philia".
There are five major areas of usage of this suffix: biology, sexology, chemistry/physics, hobbies, and attitude to specific nations, with occasional coinage in other areas.
No mention of Hebrew!

http://en.wikipedia.org/wiki/-phil-
Clivedurdle is offline  
Old 05-29-2009, 03:10 AM   #68
Veteran Member
 
Join Date: May 2008
Location: AUSTRALIA
Posts: 2,265
Thumbs up

FACT: If a Judean Jew 2000 years ago, then Hebrew would be the first language, and all other languages, such as aramaic and greek, would be secondary languages, spoken with less than adequate expertise - and only with non-Hebrews. All prayers would be exclusively in Hebrew. All theological/liturgical writings would be in Hebrew, and if any translations are required for non-Jews, these would be undertaken by very few highly educated Jews and require heavy translation fees. All religious writings would be exclusively in Hebrew, as would all written communications between the jews.

Of note is the Latin was never used, and the Romans knew Greek as their second language, or had greeks employed for purposes of dealing with non-romans. This is a factor which makes the NT, a latin writings, an anomoly, and indicates this was not written by Jews.
IamJoseph is offline  
Old 05-29-2009, 03:28 AM   #69
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Clivedurdle View Post
Quote:
-phil-

From Wikipedia, the free encyclopedia

Jump to: navigation, search
Suffixes with the common part -phil- (-phile, -philia, -philic) are used to specify some kind of attraction or affinity to something, in particular the love or obsession with something. They are antonymic to suffixes -phob-.
Phil- (Philo-) may also be used as a prefix with a similar meaning.
Philia (φιλία) as an ancient Greek word for love refers to brotherly love, including friendship and affection. This contrast to the ancient Greek terms Eros, or sexual/romantic love, and agapē, or detached, spiritual love. English usage differs in some cases from the etymological use, and several of these words refer in English not to brotherly love but to sexual attraction.
The suffix "-phile" (or, in a few cases, -philiac) applies to someone or something with one of these attractions.
The suffix "-philic" describes the property of being attracted to something.
The less common suffix "-phily" is synonymous with "-philia".
There are five major areas of usage of this suffix: biology, sexology, chemistry/physics, hobbies, and attitude to specific nations, with occasional coinage in other areas.
No mention of Hebrew!

http://en.wikipedia.org/wiki/-phil-
Which part of the notion "translated" don't you understand?


spin
spin is offline  
Old 05-29-2009, 03:52 AM   #70
Veteran Member
 
Join Date: Oct 2004
Location: Ottawa, Canada
Posts: 2,579
Default

Quote:
Originally Posted by IamJoseph View Post
FACT: If a Judean Jew 2000 years ago, then Hebrew would be the first language, and all other languages, such as aramaic and greek, would be secondary languages, spoken with less than adequate expertise - and only with non-Hebrews. All prayers would be exclusively in Hebrew. All theological/liturgical writings would be in Hebrew, and if any translations are required for non-Jews, these would be undertaken by very few highly educated Jews and require heavy translation fees. All religious writings would be exclusively in Hebrew, as would all written communications between the jews.

Of note is the Latin was never used, and the Romans knew Greek as their second language, or had greeks employed for purposes of dealing with non-romans. This is a factor which makes the NT, a latin writings, an anomoly, and indicates this was not written by Jews.
A useful overview of the languages spoken in the area during the period of late Second Temple:

Quote:

With the destruction of the First Temple (587 BCE) the scribal schools and royal patronage of writers ended, Jerusalem was depopulated, the country was ruined and much of the population was exiled to Babylonia where the common language was Aramaic. Later, a small number of Babylonian Jews, probably mainly Aramaic speaking, returned to Judah where they provided the leadership, under Persian imperial patronage, for a slow restoration of Jerusalem and a much reduced Judah known as the province of Yahud.

When written sources again give us a look in, the linguistic situation of the country was:

Ø Greek was widely spoken in (see map of Hellenistic and Herodian Cities):

· Coastal plain;

· Decapolis (Jordan Valley north of Parea, the main Jewish area in Trans-Jordan);

· Greek cities within Jewish areas in Galilee;

· Greek cities within Samaritan populated areas of central and northern Samaria;

· Greek cities within Idumean areas in the northern Negev i.e. what was formerly the southern section of the territory of the tribe of Judah.

Ø Aramaic was the majority language of the country. Probably it was the only language, other than Greek, spoken throughout the country except for some areas of Judea between Lod and Jericho. It seems to have been the language of the upper classes in Jerusalem; and,

Ø A proto-Mishnaic form of Hebrew was probably spoken, along with Aramaic in some areas of Judea between Lod and Jericho; and,

Ø Late Biblical Hebrew which was a literary language, along side Greek and Aramaic for the Jewish population. There were no speakers of this artificial tongue. This is not dissimilar to the situation of Modern Literary Arabic today or Church Latin in the middle ages.

Spoken Hebrew underwent great changes of three kinds:

Ø Natural developments internal to the language (see Segal, Kutscher 1982, Bendavid);

Ø A mixing of dialects (cf. earlier dialect mixes in the early tenth and late eighth centuries BCE) due to the political upheavals, exile etc.; and

Ø The profound influence of Aramaic in vocabulary, semantics and grammar including inflection.

Christian scholars have, at times, claimed that Hebrew was completely replaced by Aramaic during this period. However, Segal, Greenfield and Levine have demonstrated that this was not the case. Modern linguistic study, research on contemporary sources, the Bar Kochba letters in a popular spoken Hebrew all show that Hebrew was a spoken language of southern Palestine until at least 135 CE when, in the wake of the Bar Kochba rebellion, the Romans evicted or killed the Jewish population in the areas in which Hebrew was still spoken. At that point, Aramaic and Greek became virtually the only spoken languages of the whole of what is now Iraq, Syria, Lebanon, Jordan and Israel. An early form of Arabic was already spoken on the desert fringes of this area.

The Roman suppression of the first Jewish revolt against Rome (67-70 CE), including the destruction of Jerusalem led to a social-cultural-religious collapse. This included the disappearance of the priestly aristocracy and Jewish groups such as the Sadducees and Essenes. The earliest Rabbinic literature dates from the period 70-200 CE and it is written in the spoken Hebrew of the time, often called, after the most famous literary product of the time, Mishnaic Hebrew.

http://www.adath-shalom.ca/history_o...w.htm#cont_h_a
Jiri
Solo is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 04:54 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.