FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 10-23-2006, 06:17 AM   #11
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Colorado
Posts: 8,674
Default

The word hell has Germanic origins, and of course so do many English words, but I believe that "Hell" the word was introduced from German/Dutch translations.

That's really beside the point. The point is that the Christian concepts of afterlife clearly come from Hellenistic Greek culture and indeed all of the words used by the origional NT authors to describe the afterlife are the Greek place names.

The idea of "afterlife heaven" being some place up above the earth and Hades and Taratrus being hot places below the earth, with rivers and lakes of fire, where bad people are tormented potentially for eternity, all comes from the Greeks.
Malachi151 is offline  
Old 10-23-2006, 06:49 AM   #12
Veteran Member
 
Join Date: Dec 2005
Location: Nova Scotia, Canada
Posts: 4,287
Default

Quote:
Originally Posted by Malachi151 View Post
The word hell has Germanic origins, and of course so do many English words, but I believe that "Hell" the word was introduced from German/Dutch translations.

That's really beside the point. The point is that the Christian concepts of afterlife clearly come from Hellenistic Greek culture and indeed all of the words used by the origional NT authors to describe the afterlife are the Greek place names.

The idea of "afterlife heaven" being some place up above the earth and Hades and Taratrus being hot places below the earth, with rivers and lakes of fire, where bad people are tormented potentially for eternity, all comes from the Greeks.
Our (christian's) idea of heaven is a greek concept as well, no?
WishboneDawn is offline  
Old 10-23-2006, 07:21 AM   #13
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Colorado
Posts: 8,674
Default

Quote:
Originally Posted by WishboneDawn View Post
Our (christian's) idea of heaven is a greek concept as well, no?
Clouds, pearly gates, golden arches, angels with wings.... ummm.... :angel: :banghead:
Malachi151 is offline  
Old 10-23-2006, 02:56 PM   #14
Contributor
 
Join Date: Jul 2000
Location: Lebanon, OR, USA
Posts: 16,829
Default

The details of that common depiction of Heaven are very non-Greek -- that's essentially being a Xian angel living at cloud level in the sky. And it's also a takeoff of the Book of Revelation's New Jerusalem, which will be a city with gold-paved streets and walls of precious stone.

And according to that book, the inhabitants of this New Jerusalem will wear white robes that had been washed in the blood of the Lamb (don't ask me to make sense out of that -- is this some metaphorical kind of washing?). The halos are likely a modification of the glowing-head imagery of angels and saints and the like that one can see in some Byzantine artwork.

Interestingly, Dante's conception of Heaven was living in interplanetary space according to the Ptolemaic cosmology. the Earth is round and at the center, and each celestial object is on a crystalline sphere that surrounds it. The Moon, Mercury, Venus, the Sun, Mars, Jupiter, Saturn, the stars. But it seems like a rather colorless existence.

The Hellenic-pagan "Heaven" was the Islands of the Blessed and the Elysian Fields. Virgil (70 BCE - 19 CE) describes the Elysian Fields as an especially nice part of the underworld rather than a place in the sky:
Quote:
They passed to the happy region of green and flowering glades,
the groves where the favored dwell, the blessed haunt of the heroes.
A purer ether enfolds them and clothes them in larger soft light;
a sun of their own shines above, their own stars call them to slumber.
Some find delight in wrestling in rings made soft by the grass;
some exercise well-trained muscles in arenas of golden sand.
Others delight in the steps of the dance or the singing of verses;
Orpheus, dressed as a bard, fits musical notes to the epic,
sweeping the lyre with this fingers, or plucking with ivory plectrum.
(somewhere in the Aeneid)
And according to Pindar (518-438 BCE) (Islands of the Blessed),
Quote:
For them doth the strength of the sun shine below,
While night all the earth doth overstrow.
In meadows of roses their suburbs lie,
Roses all tinged with a crimson dye.
They are shaded by trees that incense bear,
And trees with golden fruit so fair.
Some with horses and sports of might,
Others in music and draughts delight.
Happiness there grows ever apace,
Perfumes are wafted o'er the loved place,
As the incense they strew where the gods' altars are
And the fire that consumes it is seen from afar.
I wonder what sorts of Heaven that Hellenistic and first-century Jews looked forward to.

But for being absolutely sybaritic, it is hard to compete with the Islamic Paradise.
lpetrich is offline  
Old 10-24-2006, 02:59 PM   #15
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2003
Location: Colorado
Posts: 8,674
Default

I found this interesting:

Malachi151 is offline  
Old 10-24-2006, 03:18 PM   #16
Veteran Member
 
Join Date: Oct 2006
Location: u.k, back of beyond, we have scones and cream teas
Posts: 2,534
Default

Loving the elevators.
djrafikie is offline  
Old 10-24-2006, 04:00 PM   #17
Veteran Member
 
Join Date: Dec 2005
Location: Nova Scotia, Canada
Posts: 4,287
Default

Looks like an oil refinery.
WishboneDawn is offline  
Old 10-24-2006, 04:25 PM   #18
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by lpetrich View Post
The Hell Words of the Bible shows us how the words for "hell" are translated in various Bible translations:

"Sheol" is found only in the Old Testament, which has no descriptions of what it's like in there.

Actually in the Aramaic version of the NT sheol is found and is not the same as ghenna, although both seem to have been translated as hell in the greek.

In Luke 16 the dead man is in sheol.

But in Luke 12:5 Jesus warns of ghenna.

As happens on many occasions the greek loses the extra information in the aramaic text.
judge is offline  
Old 10-26-2006, 01:38 PM   #19
Contributor
 
Join Date: Jul 2000
Location: Lebanon, OR, USA
Posts: 16,829
Default

That Aramaic version is a translation of the Koine Greek version, so what words it uses is irrelevant here, just as it is irrelevant what words a Modern Greek translation uses, a Latin translation uses, or an English translation uses.

judge, if you wish to argue that that Aramaic version is the original version of the New Testament, please do so -- in another thread. And please accept that the burden of proof is on you, just as Jesus mythers have been willing to do.
lpetrich is offline  
Old 10-27-2006, 09:01 PM   #20
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by lpetrich View Post
That Aramaic version is a translation of the Koine Greek version, so what words it uses is irrelevant here, just as it is irrelevant what words a Modern Greek translation uses, a Latin translation uses, or an English translation uses.

judge, if you wish to argue that that Aramaic version is the original version of the New Testament, please do so -- in another thread. And please accept that the burden of proof is on you, just as Jesus mythers have been willing to do.
No the burden is just as much on you.

Until the evidence is subjected to peer review we cannot say which one came first.

Or should we just accept it withiout peer review?

Here yet again we have evidence for an Aramaic original.

The greek translators rightly translated sheol as hades, but then having no word corresponding to ghenna they also translated it as hades.

the fact is that sheol does exist in the NT.
judge is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 07:44 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.