Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
08-27-2013, 12:23 PM | #11 |
Veteran Member
Join Date: Apr 2002
Location: N/A
Posts: 4,370
|
Thank you - I had not followed that.
There seems to be some question as to what the Latin text of 6-11 actually is, from Schneemelcher, aside from the issue of whether that text had the long version of 11. |
08-29-2013, 12:12 PM | #12 |
Junior Member
Join Date: Sep 2006
Location: New England
Posts: 53
|
Hi Andrew,
I’m confused. The assumption is that the L1 version (to use R. H. Charles’ designations) had the long form of chapter 11. Is Norelli questioning that? Or is he is merely arguing that the Cathar text cannot belong to L1, and therefore it is probably an earlier form of L2? If the latter, what are his arguments? In other words, why does he think the Cathars used the 6-11 version (L2), not the 1-11 version (L1)? Roger |
08-29-2013, 12:44 PM | #13 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
Quote:
Norelli is arguing that the Cathar text cannot belong to L1, and therefore it is probably an earlier form of L2. It is generally accepted that the Cathard knew L2 as the Vision of Isaiah. (See Cathar-Vision-Isaiah , Heresy and Literacy ) There is no evidence that they knew L1 which by the middle ages probably survived only in Ethiopia. Andrew Criddle |
|
08-29-2013, 01:27 PM | #14 |
Junior Member
Join Date: Apr 2013
Location: California
Posts: 39
|
One comment, which I cannot back up at the moment because I lent the book I need to do so to my brother:
The Cathars supposedly used Greek texts while the Catholics used Latin. It would seem to me quite possible that the original could have been Latin, then translated into Greek and extended by the Bogamils, who were from the Greek Byzantine empire. That the Slavic is close to the Latin rather than the Greek (the Slavs are to the East not the west) perhaps suggests that direction of translation. This is of course against the normative Greek to Latin direction. BTW, your translation seems fine, except "auditum fuit et narratum per multos" probably should be "it was heard and told by (or 'through') many" rather than "ratified." That Jesus is "quod propheta" has a 4th century Ebionite ring to it. It's easy to see where Islam picked it up from. |
08-30-2013, 12:00 PM | #15 | |
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
Quote:
Andrew Criddle |
|
09-02-2013, 12:32 PM | #16 | ||
Veteran Member
Join Date: Sep 2004
Location: Birmingham UK
Posts: 4,876
|
A piece of evidence that the Cathars used the Vision of Isaiah (chapters 6-11) rather than the full Ascension of Isaiah (chapters 1-11)
Ascension of Isaiah chapter 8 verses 6-9 reads Quote:
Quote:
Vision has the simpler where dwells the mighty Son of God. The Cathars read Son of God rather than He that is not named and the Elect one. See Heresy and Literacy Andrew Criddle |
||
Thread Tools | Search this Thread |
|