Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
06-23-2013, 03:47 PM | #41 | ||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
OK, then, we (I, anyway) can re-establish the Jewish man Luke as the author of gLuke now that we can regard those Semitisms as his. Consequently, we need to acknowledge that the supposedly most-Lukan Prologue 1:1-4 is not necessarily his, but affixed in stilted Greek as the most appropriate formal dedication from Bishop Simon of Jerusalem to the former Sadduccee High Priest Theophilus. All of L and those hyper-Semitic editorial verses revert to Luke as the Jewish author who wrote down what Simon had told him. (He fits so well into the L that is so predominantly Luke 7:36 to his name again at 24:34.) Some more accomplished Greek speaker(s) translated Q and Markan sections of Luke that he copied in to Luke. (Possibly the first Greek Q and Mark translations still needed improvement, which the man Luke provided, but he did not de-Semitize his own additions.) |
||
06-23-2013, 05:52 PM | #42 | ||
Veteran Member
Join Date: Jan 2008
Location: Latin America
Posts: 4,066
|
Quote:
|
||
06-23-2013, 07:13 PM | #43 | |
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
The author of gLuke made DIRECT references to the books of the Prophets including Isaiah, Jonah and David's Psalms. Even parts of the genealogy of Joseph in gLuke is found in the book of Chronicles of the Septuagint. The books of Isaiah, Chronicles and the Psalms used Ἱερουσαλήμ about 200 times and Ἱερουσαλήμ is found over 600 times in the Septuagint. The simplest and most logical explanation is that the author of gLuke used the Septuagint. |
|
Thread Tools | Search this Thread |
|