Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
02-05-2002, 05:15 AM | #21 | |
Regular Member
Join Date: Feb 2001
Location: USA
Posts: 228
|
Quote:
In some cases, they've been warned not to read it because it's filled with lies from the evil one (aka Satan, Beelzebub, Lucifer, the Great Deceiver, Al Pacino, etc). [ February 05, 2002: Message edited by: Polycarp ]</p> |
|
02-05-2002, 05:17 AM | #22 |
Veteran Member
Join Date: Mar 2001
Location: Cambridge, England, but a Scot at heart
Posts: 2,431
|
<a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/1556615752/internetinfidelsA" target="_blank">The King James Only Controversy : Can You Trust the Modern Translations?</a>
But be warned - according to one of the reviews he quotes apostates and heretics like Bruce Metzger. |
02-05-2002, 12:29 PM | #23 |
Regular Member
Join Date: Dec 2001
Location: College Station, TX
Posts: 254
|
Well I'm in Barnes and Noble the other day, and I run accross two bibles that I'd really like to buy:
1) NKJV, but the entire bible is small enough to fit in your shirt pocket. We're talking 6pt fonts here ppl (and yes, this is OT + NT) 2) A parallel translation of the NT, with Greek, literal english translation underneath, and KJV in the margins. I thought this was really cool. |
02-05-2002, 12:49 PM | #24 | |
Veteran Member
Join Date: Dec 2001
Location: Portlandish
Posts: 2,829
|
Quote:
|
|
02-05-2002, 03:59 PM | #25 | ||||
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Quote:
I also believe this is excellent for both those who know Greek and those who do not. From what I have seen, it is based on the United Bible Societies' (UBS) 3rd edition Greek New Testament (GNT) and selecting the variants chosen by the New International Version (NIV) of the Bible. Another good interlinear is: <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0842345647/qid=1012957060/sr=2-1/ref=sr_2_75_1/002-8585267-1547207" target="_blank">Brown and Comfort's New Greek-English Interlinear New Testament</a> It also makes use of the NA and UBS Greek texts and the NRSV for the English. Quote:
See <a href="http://www.skypoint.com/~waltzmn/CriticalEds.html" target="_blank">Critical Editions of the NT</a> for more info. Quote:
Quote:
Frankly, the Greek is best left to students (whom professors can correct) and those who have a working understanding of the language. Simply looking words up in a lexicon without an understanding of the syntax and nuances of the language can lead to misunderstandings. If you're interested, then by all means look, but I'd caution against thinking you can translate by looking up the words... Getting down off my soapbox... For those who don't know Greek, I would (like CowboyX) recommend the NIV, NASB, RSV, and/or the NRSV. Hope this helps. Haran [ February 05, 2002: Message edited by: Haran ]</p> |
||||
02-05-2002, 05:27 PM | #26 |
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Here you can see the difference between a "Normal Interlinear" and Mounce's "Reverse Interlinear":
<a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/stores/detail/-/books/0842345647/reader/5/ref=lib_dp_TT01/103-8954605-5908608#reader-link" target="_blank">A page from a "Normal Interlinear."</a> <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/tg/stores/detail/-/books/0310203775/reader/5/ref=lib_dp_TT01/103-8954605-5908608#reader-link" target="_blank">A page from the "Reverse Interlinear."</a> As you can see, the "Normal Interlinear" has the Greek on top with the English on bottom following the Greek word order. The "Reverse Interlinear" has the English on top with the Greek underneath following the English word order. Haran |
02-06-2002, 06:22 AM | #27 | |
Veteran Member
Join Date: Dec 2001
Location: Portlandish
Posts: 2,829
|
Quote:
|
|
02-06-2002, 06:30 AM | #28 | |
Veteran Member
Join Date: Dec 2001
Location: Portlandish
Posts: 2,829
|
Quote:
|
|
02-06-2002, 10:21 AM | #29 |
Regular Member
Join Date: Feb 2002
Location: Edinburgh
Posts: 423
|
Just wondering, what does everyone think of the New Jerusalem Bible? Thats what I've been using, purely on the basis that it translates parakletos as "paraclete" rather than "comforter/consoler/counsellor/advocate" etc etc
|
02-06-2002, 11:22 AM | #30 | |||
Banned
Join Date: Jan 2002
Location: Dallas, Tx
Posts: 1,490
|
Quote:
Also, what is the "1991 Byzantine Greek Text"? I'm really only familiar with <a href="http://www.amazon.com/exec/obidos/ASIN/0840749635/qid=1013026312/sr=1-2/ref=sr_1_0_2/104-1227212-8433545" target="_blank">Farstad and Hodges' GNT According to the Majority Text</a> which is, I believe, considered the best presentation of the Majority Text currently available. Quote:
Quote:
I, personally, don't like to be without the textual apparatus, especially that of the NA. I find it extremely interesting to look over all the possible variants for any particular verse and the witnesses to those variants. Nice talkin' to ya, CowboyX. I don't often meet someone who seems as interested in this stuff as I am. Haran [ February 06, 2002: Message edited by: Haran ]</p> |
|||
Thread Tools | Search this Thread |
|