FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > IIDB ARCHIVE: 200X-2003, PD 2007 > IIDB Philosophical Forums (PRIOR TO JUN-2003)
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 05:55 AM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-26-2003, 10:37 PM   #11
Banned
 
Join Date: Mar 2003
Location: midwest usa
Posts: 1,203
Default The truth about Immanuel

The author of the Gospel of Matthew tries to establish Jesus as the Messiah forecasted by the Old Testament by taking verses out of their context from the Old Testament (some which are not even prophecies) and contrive them to "fit" a future Jesus.

These are among the most glaring errors in the bible. Anyone who reads the context of these Old Testament verses will find that they very obviously have nothing to do with a future Jesus.

(Matthew 1:21-23 NRSV) She will bear a son, and you are to name him Jesus, for he will save his people from their sins."

All this took place to fulfill what had been spoken by the Lord through the prophet: "Look, the virgin shall conceive and bear a son, and they shall name him Emmanuel," which means, "God is with us."

(In the Old Testament verse, Isaiah is trying to give King Ahaz a sign that was to happen during their time period (seven centuries before Jesus) that Judah will not be invaded, this has nothing to do with a future Jesus whatsoever.

Matthew pulls this verse completely out of context to try to make his Jesus birth story look forecasted by the Old Testament. The "virgin" part is also misquoted. The word in the Isaiah verse means a young woman who was not necessarily a virgin. There is a specific Hebrew word for virgin which is not used here)
mark9950 is offline  
Old 06-27-2003, 04:36 PM   #12
Veteran Member
 
Join Date: Dec 2001
Location: Canada
Posts: 1,562
Default

Quote:
Magus55
Huh? Isaiah 7:14 doesn't say anything about "is with child" - how could it when Mary won't be born for 1000 more years?

Isa 7:14 Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

Your translation is describing it as its happening - as though the prophet is looking into the future. Ever seen Minority Report? The female Precog describes the future as though its happening in the present. Thats what the translation you are using is describing. Isaiah was written a 1000 years before Mary, so obviously it can't be present tense.
I repeat Isaiah 7:14 says that the maiden is with child.
Mary is not the maiden in Isaiah 7:14

Here is an example of one translation which has the tense of the verb correct.

YLT Isaiah 7:14
Therefore the Lord Himself giveth to you a sign, Lo, the Virgin is conceiving, And is bringing forth a son, And hath called his name Immanuel,

Here is what CEV says about the word that is translated as VIRGIN

CEV Isaiah 7:14
But the LORD will still give you proof. A virgin [3] is pregnant; she will have a son and will name him Immanuel. [4] 15-16Even before the boy is old

7.14 virgin: Or "young woman." In this context the difficult Hebrew word did not imply a virgin birth. However, in the Greek translation made about 200 (B.C. )and used by the early Christians, the word parthenos had a double meaning. While the translator took it to mean "young woman," Matthew understood it to mean "virgin" and quoted the passage (Matthew 1.23) because it was the appropriate description of Mary, the mother of Jesus.



Now look at the context of Isaiah 7:14

Quote:
Isaiah 7
10 Then the LORD spoke again to Ahaz, saying,
11 "Ask a sign for yourself from the LORD your God; make it deep as Sheol or high as heaven."
12 But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!"
13 Then he said, "Listen now, O house of David! Is it too slight a thing for you to try the patience of men, that you will try the patience of my God as well?
14 "Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, a virgin will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel.
15 "He will eat curds and honey at the time He knows enough to refuse evil and choose good.
16 "For before the boy will know enough to refuse evil and choose good, the land whose two kings you dread will be forsaken.
Note that the birth of the child in question is a sign for King Ahaz.
This King lived 700 years before Jesus, so, Jesus cannot be a sign for King Ahaz.
Contrary to many Christian Bibles the verb is in the present and the child is in effect born a few verses later.
What is the sign?
Verse 16 gives it. Before the child knows enough to refuse evil and chosse good, the treath against King Ahaz will be removed.

How can this be Jesus since it says
"Before the child knows enough to refuse evil and choose good"?

Quote:
Isaiah 8
3 So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the LORD said to me, "Name him Maher-shalal-hash-baz;
4 for before the boy knows how to cry out 'My father' or 'My mother,' the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria."
The boy was born as a sign to King Ahaz.
Was this the same child as Isaiah 7:14?
Note the similarity between verses 7:16 and 8:4
In both cases it is a sign for King Ahaz that the threat against his kingdom will be lifted.

Isaiah 7:14 has nothing to do with Jesus.
NOGO is offline  
Old 06-29-2003, 01:27 PM   #13
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2002
Location: Chicago
Posts: 1,777
Default

Quote:
Originally posted by NOGO
Quote:
YHWHtruth wrote:
This subject was delt with on another post.
I doubt that you even know what the subject is.
I suspect that the comment is as inaccurate as it is rude. Discussions of Isaiah 7:14 crops up periodically here with little new being said.
Jayhawker Soule is offline  
Old 06-29-2003, 02:20 PM   #14
Bede
Guest
 
Posts: n/a
Default

Quote:
Originally posted by NOGO
Looks like Bede returned to his ivory tower.
Funny thing about Christians, they keep talking about truth but as soon as they catch a glimpse of it, they run away.
Sorry Nogo, really can't be bothered with you. But just to help you along:

He's talking about the wedding night when the girl is still a maiden. First time they make love - its a big deal and both wonderful and beyond understanding. Sadly, we seem to have lost a lot of that today.

B
 
Old 06-29-2003, 04:06 PM   #15
Regular Member
 
Join Date: Jun 2003
Location: Arizona
Posts: 183
Default Re: Bibles and translations

Quote:
Originally posted by NOGO
Question:
Is verse 20 related to verse 18 and 19?

Some Bibles go out of their way to separate them as with NLT

Yet it is obvious that verse 20 belongs with the same idea started in verse 18 and continued in verse 19.

The author is saying something like this:

There are three things which I can never do because they are too dificult and there are four which I have never done.

Obviously the forth thing which he has never done is an abstinence not due to the fact that it is difficult but because there is another reason for not doing it. Otherwise why hasn't he been married? Is this proverb trying to say that we should not marry? obviously not!

The forth thing is adultery which he can do but does not because of moral reasons and that is the whole purpose of the proverb. We can do certain things but we should not.

Stopping the thought at the end of verse 19 makes no sense.

But why then try to break out verse 20 from the rest?
Quote:
Proverbs 30
18 "There are three things that are too amazing for me,
four that I do not understand:
19 the way of an eagle in the sky,
the way of a snake on a rock,
the way of a ship on the high seas,
and the way of a man with a maiden.

20 "This is the way of an adulteress:
She eats and wipes her mouth
and says, 'I've done nothing wrong.'
The way I understand this passage is that these things are difficult to understand because there is no path to follow. You can't see the trail of an eagle as it flies, the tracks of a snake on a rock, or the path of a ship on high seas because any wake disappears. The final one, the way of a man with a maiden...every guy I know complains about not understanding what women want or what a woman wants from a man. That's all he's saying.

The verse about the way of an adulteress is separate from the other verses. It states the obvious, that women who sleep around don't think they've done anything wrong.
EstherRose is offline  
Old 06-29-2003, 04:18 PM   #16
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2001
Location: University of Arkansas
Posts: 1,033
Default

20 "This is the way of an adulteress:
She eats and wipes her mouth
and says, 'I've done nothing wrong.'

Does this sound like sodomy to anyone else?
ex-preacher is offline  
Old 06-29-2003, 04:53 PM   #17
Regular Member
 
Join Date: Jun 2003
Location: Arizona
Posts: 183
Default

Food was often used as a metaphor for sex in the bible.
EstherRose is offline  
Old 06-29-2003, 07:01 PM   #18
Banned
 
Join Date: Oct 2002
Location: NYC
Posts: 10,532
Default

From EstherRose:

Quote:
Food was often used as a metaphor for sex in the bible.
You mean there are metaphors there. Gasp! Then maybe the whole thing can be treated as a metaphor. Maybe the creation story in Genesis may be treated as a metaphor. Maybe hell can be treated as a metaphor.

What a religion for sadists, jerks and intellectual and moral cowards.

RED DAVE
RED DAVE is offline  
Old 06-29-2003, 07:12 PM   #19
Veteran Member
 
Join Date: Dec 2001
Location: Canada
Posts: 1,562
Default

Quote:
Originally posted by ConsequentAtheist
I suspect that the comment is as inaccurate as it is rude. Discussions of Isaiah 7:14 crops up periodically here with little new being said.
This thread is about Proverbs 30:20
NOGO is offline  
Old 06-29-2003, 07:32 PM   #20
Veteran Member
 
Join Date: Dec 2001
Location: Canada
Posts: 1,562
Default

Quote:
Bede
He's talking about the wedding night when the girl is still a maiden. First time they make love - its a big deal and both wonderful and beyond understanding. Sadly, we seem to have lost a lot of that today.
Nonsense!

First, you need to explain why the author has never experiences a wedding night, as you call it? And if he has never experienced such a night how would he know that it is so wonderful?

Second, if a girl is still a maid until she has sex with her husband then the word means exactly the same as virgin and we all know that there is a word for that in Hebrew and it isn't "almah".

Third, if the wedding night is the subject of this proverb then
WHY not call it that?
WHY not call it the ways of a man with his newlywed wife?
WHY add a comment about adultery right after.

Fourth, how do you explain that the comment about adultery is not numbered at the begining when he says that there are three of these and four of those.

On the wedding night the girl is no longer a maiden since she is no longer available.
NOGO is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:53 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.