FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > IIDB ARCHIVE: 200X-2003, PD 2007 > IIDB Philosophical Forums (PRIOR TO JUN-2003)
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 05:55 AM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-20-2003, 01:27 PM   #81
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2001
Location: Los Angeles, CA
Posts: 2,635
Default

Quote:
Originally posted by Toto
To recapitulate:
Are you going to add anything new, or just restate the case and distort my arguments in the process?

Quote:
This thread started when Layman published a detailed refutation of a proposition that he had heard about, which claimed that the use of “we” in Acts was merely a literary convention common in Hellenistic sea stories. Layman evidently wants to argue that the use of “we” in certain passages in Acts means that it was written by a travelling companion of Paul’s.
Maybe later. Right now all I've argued is that the "we-passages" as a mere literary device for sea-voyages proposition is unpersausive.

Quote:
(Although I don’t think he can make a good case for Luke-Acts being written by Paul’s companion in any case, and most critics who take the opposite view do not rely on Robbins argument.)
I have not yet tried to make that case here.


[quote]The idea originates in an article by Vernon Robbins, "By Land and By Sea: The We-Passages and Ancient Sea Voyages" in Perspectives on Luke-Acts. C. H. Talbert, ed., which combines two articles written in 1975. It appears at the early part of a distinguished CV that marks Robbins as the originator of the school of “socio-rhetorical analysis”. Robbins’ work is also used by Christian pastors.[/quote[

No one is accusing Robbins of being anti-Christian.

Quote:
In his 1978 article, Robbins postulates that the author of Luke/Acts wrote in Rome for an audience of Roman Christians, and that his purpose was to show “how we got here” – how a religion that started in Galilee was spread by the apostle Paul through the Mediterranean, ending with the church in Rome.
Since most scholars postulate something similar to this, I think we can move on.

Quote:
His thesis, as detailed near the end of this article, is that the author of Luke/Acts used “we” in certain parts in order to project himself back into the action, and to dramatize the action for his readers. In this article, at least, the idea that “we” is a mere literary convention in sea stories is part of a much broader theme.
I thought I was clear that the only issue I was addressing was the "literary convention" one.

Quote:
In the first part of the article, Robbins theorizes that “we” is used in certain passages related to sea voyages because the standard Hellenistic sea voyage of the period tended to use the first person plural when writing of sea voyages, whether or not the narrator was present during the voyage. Layman has cited a number of opposing scholars who dispute this, principally by finding other reasons for the use of first person plural narration, in particular that the narrator was actually present. In previous posts I have objected to some of his arguments, because they misidentify passages that Robbins used to support his theory, and misstate the theory.
And I've responded to every one of your objections.

Quote:
I still object to Layman’s arguments on the Voyage of Hanno, which is one of Robbins main examples. It is indisputable that in the Voyage of Hanno sentence 2 is written in the third person; it appears to begin the narration and not be a part of the introduction; and it is followed immediately by the 3rd sentence in the first person plural. (The entire text can be read here, and the editors of that page have indicated they regard the first sentence as an intro, and the second as part of the narrative.) So I think that the objection to this example that the first two sentences are part of a preface, fails, and fails miserably.
Do you have any modern analysis of Hanno that speaks to this issue? Because modern scholarship seems clear that the third-person is in the introduction/preface, and that the actual narration takes place in the first person. Your wishful thinking to the contrary helps you not at all.

But what really sinks the case here is that Hanno was written from the eyewitness perspective of actual participants of the voyage. Far from being used for any "emphasis" or "convention," the people imparting the story were actually part of the voyage.

Quote:
Robbins’ strongest example was not actually addressed by Layman or his sources: it is at the end of the article (and possibly not in the earlier version that some of the critics used): this is a case where a copyist of Xenophon’s Anabasis, while obviously not a participant in the battle described, added a concluding summary which used the first person – demonstrating that the first person plural can be used for emphasis even where the writer is not present.
Oh, I think it's possible that an ancient writer may use the first person plural for emphasis, but all along that is not what we have been arguing about. You have been attempting to defend the theory that using "we" for sea-voyages was a literary convention. Now you seem retreating into some broader theory we have not argued about. From your description, it does not appear that Anabasis uses the "we" for sea-voyages, and therefore does nothing to establish the existence of such a convention.

Quote:
In any case, it is simply incorrect to describe the argument against Robbins as “more modern research” – Robbins is a modernist, and his critics are not using more recent tools or concepts. This is just a disagreement among scholars, hardly the first or the last.
I was very clear in what I meant. I have yet to find any source defending Robbins' theory. There are some articles promoting it in the 70s. Then some articles and books who criticized it in depth and very publically in the 80s and 90s. And I have yet to see any response to the criticisms that have been levelled at it.

If you are aware of any please let me know.

Quote:
The second part of Robbins’ article outlines the literary structure of Luke-Acts, showing how the thesis of the first part fits into the overall scheme of the two books. Robbins shows how the rhetorical device known as chiasmus is used, so that gLuke tells a story of <Jesus spreads the Gospel on land in Galilee> paralleled by Acts’ story of <Paul spreads the Gospel via sea through the Mediterranean.> Robbins notes that the Sea of Galilee, which is actually a lake, is described as Lake Genneseret in gLuke, and that the author of Luke not only downgrades the Sea to a Lake, but removes all of the scenes in Mark that place Jesus on the sea, calming the waves, etc. – as if he were saving the theme of sea adventures to use in Acts.
Except that there is really only one 'sea adventure" in Acts. And the "we" is used in very short sea voyages in which nothing happened, and not used in short sea voyages in which nothing happened. Nor is the "we" used for some of the longest sea voyages in Acts. Robbins theory fails to explain anything about Acts use of "we."

Everytime I specifically break down how the "we" passages were used you ignore it. If you want to defend his theory you should explain the usage in Acts, not just keep repeating what we've already done over (while distorting and mischaracterizing my arguments and sources).

Quote:
In short, there is an interesting but perhaps not overwhelming case that “we” reflects a specific literary convention in Hellenistic sea stories.
The case is very underwhelming. It fails to establish the existence of the convetion and even if such a convention existed it is not compatible with the use of the first person in Acts.

Quote:
There is a much more persuasive case that Acts contains a number of literary conventions and borrowings and is not meant as straight history (see, e.g. Who Wrote the Gospels? by Randel Helms).
If you want to make this case, please make it. So far, the only 'alternative' you've bothered to explore at all is the 'we-passages' as literary conventions of sea voyages.

Quote:
But I do not feel that the single issue of the “we” passages is important enough at this time to do what I would have to do to nail it down – get all of the articles written on this subject and track down all of the classic references (after learning Greek, of course). I think that Robbins’ case is plausible, and he is a reputable scholar (if that means anything). He has apparently moved on into other areas of research, and it is not even clear if he would write his paper the same way today as he wrote it then, although he has not disowned the article. The objections to his thesis that Layman has presented appear to be driven by ideology and polemics, and to misstate his case.
Whatever my motives, you've completely failed to defend Robbins' case. At least as it relates to the sea-voyages aspect.

Quote:
I notice on the first page of this thread that Peter Kirby had ordered Talbot’s book. I would be interested to know if he agrees with my assessment.
I'm always interested in hearing Kirby's perspsective on isues related to Biblical Criticism.
Layman is offline  
Old 01-20-2003, 02:22 PM   #82
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

I do not wish to defend the assertion that "we" is always and only a literary convention in Hellenistic sea voyages. I think that is a much stronger statement than Robbins actually makes in his article. You are overstating the case to make it easier to dispute, and by taking that narrow issue out of the entire thesis you are missing the point.

If the question of literary conventions were a key part of a logical argument about some point or another, I could see the point in isolating it for analysis. But it is not. It doesn't prove anything one way or another.

At this time, I only will comment on this:

Quote:
Originally posted by Layman
Do you have any modern analysis of Hanno that speaks to this issue? Because modern scholarship seems clear that the third-person is in the introduction/preface, and that the actual narration takes place in the first person. Your wishful thinking to the contrary helps you not at all.

But what really sinks the case here is that Hanno was written from the eyewitness perspective of actual participants of the voyage. Far from being used for any "emphasis" or "convention," the people imparting the story were actually part of the voyage.
What "modern scholarship" do you have except for the statement by one person that that the third person is in the introduction/preface? Did you look at the link I gave? Let me spell it out:

Quote:
This is the account of Hanno, king of Carthage, about his voyage to the Libyan lands beyond the Pillars of Herakles, which he also set up in the shrine of Kronos.

1. The Carthaginians ordered Hanno to sail out of the Pillars of Herakles and found a number of Libyphoenician cities.
He set sail with sixty fifty-oared ships, about thirty thousand men and women, food and other equipment.

2. After sailing beyond the Pillars for two days,
we founded our first city, called Thymiaterion. Below it was a large plain.

. . .
No modern, post-modern, or ancient analysis can change the words in front of your face. The first sentence may be a title. The second block, which the editors here helpfully label (1) begins the narrative in the third person. The third block, labeled (2) is suddenly in the first person plural.

The comment to this notes:
Quote:
On his return, Hanno dedicated an inscription to one of the Carthaginian gods, in which he told what he had done. (It is possible that he was not the author. As we will see below, an irregularity in the texts disappears when we accept the hypothesis that a scribe interviewed two sailors.) In the fifth century, someone translated this text into a rather mediocre Greek. It was not a complete rendering; several abridgments were made. The abridged translation was copied several times by Greek and Byzantine clerks. At the moment, there are only two copies, dating back to the ninth and the fourteenth centuries.
The irregularity in the text referred to is at lines 15/16, not the transition from third to first person.

So it is not clear that the actual author of this was Hanno or a sailor(s). It could very well have been a scribe writing in the second person plural because that's how you wrote sea voyages.

This is why I don't trust your "modern" scholarship. Anyone who thinks that the third person in Hanno is part of a preface must be driven by ideology, unless there is some other evidence not printed here.

Have you read the article? Do you plan on doing so? In the second part, Robbins gives a complicated scheme based on chiasmus that shows some explaination for the use of "we". I would rather not have to reproduce it here, since it is complicated and involves diagrams. He does provide an answer as to why 'we' is not used in all of the sea voyages. If you really care about the issue, find a copy and read it.
Toto is offline  
Old 01-20-2003, 11:06 PM   #83
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

This is more than I planned to do, but I have tried to track down some more modern comments.

Burton Mack, Who Wrote the New Testament 1995, endorses Robbins' 1978 article. (reprinted here.)

Robbins himself has a 1999 article on the web in which he dismisses his critics as having been "so intent on historical intertexture in the sea voyages in Acts that they have missed the broad social and cultural intertexture of the accounts" but this is marked as "Pre-publication: do not quote" (and I am not sure what it means. I hope he clears it up before publishing.)

Robbins defended his thesis in 1997, as shown in this post to ACTSL here:

Quote:
Conrad Gempf writes:
> As for Robbins theory, a quick trip to the original sources will clear it
>up -- even in Acts where the 'we' passages are not always in the water
>nor are
>water passages always related in 'we' form.
>
This is simplistic thinking, of course. Anyone who has been on a
sea voyage knows that the boat comes into land, people spend
time on land, then they continue on the voyage. Sea voyages
regularly include time spent on land. Read a Periplus account
from antiquity, please.
Vernon Robbins
I have found this reference which I do not have ready access to, which might shed some light (or might not):

"Response" and "Dialogue between Vernon Robbins and Reviews," Journal for the Study of the New Testament 70 (1998) 101-115. A response to reviews in "Vernon Robbins's Socio-Rhetorical Criticism: A Review," JSNT 70 (1998) 69-100.
Toto is offline  
Old 01-21-2003, 12:40 AM   #84
Contributor
 
Join Date: Jan 2001
Location: Barrayar
Posts: 11,866
Default

Wonderful work, Toto. Really quite good. Remind me never, ever again to trust the writing of a conservative "scholar." I should have known better.

Vorkosigan
Vorkosigan is offline  
Old 01-21-2003, 12:51 AM   #85
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Oh don't speak too fast. I haven't done what I should have - I haven't gotten all those conservative scholars and read what they actually said. I'm just relying on Layman's quotes, and I'm bugging him about not having read Robbins' article.

But so many of his objections were so obviously wrong, I felt I had to say something.
Toto is offline  
Old 01-21-2003, 10:23 AM   #86
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2001
Location: Los Angeles, CA
Posts: 2,635
Default

Quote:
Originally posted by Toto
I do not wish to defend the assertion that "we" is always and only a literary convention in Hellenistic sea voyages. I think that is a much stronger statement than Robbins actually makes in his article. You are overstating the case to make it easier to dispute, and by taking that narrow issue out of the entire thesis you are missing the point.
And you are overstating my comments. Obviously that was not always the case because plenty of sea voyages in Hellenistic literature was written in the third-person.

But that does not relieve you of your burden of demonstrating that a practice did exist. And you have failed to do so. Instead you are desperately clinging to the "Voyage of Hanno" even though it is a first person account and even though its use of "we" is completely different than the usage of "we" in Acts.


Quote:
If the question of literary conventions were a key part of a logical argument about some point or another, I could see the point in isolating it for analysis. But it is not. It doesn't prove anything one way or another.
When you've failed to establish that any such convetion existed, it certainly does not mean anything.

Quote:
What "modern scholarship" do you have except for the statement by one person that that the third person is in the introduction/preface? Did you look at the link I gave?
Yes, I repeated it with additional comments and sources.

Perhaps if you would respond to my posts instead of conventiently "summarizing" the thread with your own slant on it you would have noticed?

Quote:
No modern, post-modern, or ancient analysis can change the words in front of your face. The first sentence may be a title. The second block, which the editors here helpfully label (1) begins the narrative in the third person. The third block, labeled (2) is suddenly in the first person plural.
No one is disputing what the words are. Or that there is a shift from the third to the first person.

And some corrections.

It was not one "one person" who noticed that the "third person" section is a preface. I quoted two scholars:

As Colin Hemer noted, "the two opening sentences are in the third person, and the remainder of the document in the first plural. But the opening is a formal heading which gives the explorer's commissioning, and it should be printed as a prefatory paragraph, as it is by its editor, and not as part of a continuous undifferentiated narrative, as it is in Robbins' rendering." Hemer, The Book of Acts, as 318. As Witherington notes, "the shift occurs not because of the beginning of the sea voyage report but because the introduction is over." Witherington, at 483.


And I pointed out that another, nonNew Testament scholar commented on Hanno and reinforced Hemer and Witherington's observations. You completely ignored the link and the comments. He distinguishes between the two sentences introducting the "purpose" of Hanno's voyage and the actual narration:


The purpose of Hanno’s voyage is described thus: The Carthaginians decided that Hanno should sail outside of the Pillars of Herakles and found cities of the Libyphoenicians. And he sailed off with a fleet of sixty fifty-oared ships, and a large number of men and women to the number of thirty thousand, and with wheat and other provisions.

The same commentator notes when the actual narrative begings:

Hanno begins his narrative at the point where the fleet leaves the Mediterranean: “When we passed through the Pillars we went on and, sailing beyond them for two days, we founded a first city which we called Thymiaterion.”
http://www.metrum.org/mapping/hanno.htm

The parts in the "third person" describe the purpose of the voyage. It is, as Hemer and Witherington note, a preface. The actual narration takes place completely in the first person. There is no transition between the first and third after the story actually begings. This is completely unlike Acts, which shifts from the third to the first person frequently, whether on land or sea.

Quote:
So it is not clear that the actual author of this was Hanno or a sailor(s). It could very well have been a scribe writing in the second person plural because that's how you wrote sea voyages.
Again it is obvious that you completley ignored my previous posts so you could "summarize" the thread by ignoring my arguments.

I actually provideded the link discussing the reasons some commentators believe that Hanno is not the actual author. But the other theory is that two of Hanno's sailors were the source of the story, which a scribe wrote down for them. So the modern theories seem to be either 1) Hanno wrote it, or 2) a scribe wrote down the accounts of two of Hanno's sailors. Either way, these are eyewitness accounts. And, the accounts are considered to be good history, not fiction.

Here is how I put it before:

The entire voyage is written from the perspective from the leader of the voyage. Many believe that it was written by Hanno himself. ("On his return, Hanno wrote an eighteen line account of his journey and two abridged translations of this document known as “Periplus of Hanno” survive today." http://www.port.nmm.ac.uk/ROADS/cgi...1002585507-1263 ), while others suggest that it was written based on an interview with two of Hanno's sailors (we may consider the possibility of a mistake by the Greek translator. A better theory is that the scribe who composed the text at the stele in the shrine of Kronos interviewed two sailors. http://www.livius.org/ha-hd/hanno/hanno02.html#Two sources ).

Quote:
This is why I don't trust your "modern" scholarship. Anyone who thinks that the third person in Hanno is part of a preface must be driven by ideology, unless there is some other evidence not printed here.
You do realize that the numbering and layout of the Voyage of Hanno you recited are the result of 20th century editing and were not original to the story do you not? There is nothing ideological about this. It is considered to be a preface, an explanation as to the purpose of the account. Unlike Acts the entire narration is in the first person. This is a real sea voyage based on the accounts of real participants.

Heck, if it was not written by Hanno that actually reinforces the idea that there is a preface and a narrative that are separated by the "he" and "we."

Quote:
Have you read the article? Do you plan on doing so? In the second part, Robbins gives a complicated scheme based on chiasmus that shows some explaination for the use of "we". I would rather not have to reproduce it here, since it is complicated and involves diagrams. He does provide an answer as to why 'we' is not used in all of the sea voyages. If you really care about the issue, find a copy and read it.
If you cannot reproduce his arguments or respond to the details I've provided about the use of the "we-passages" then I take it you are simply appealing to a 25 year old theory with no known modern proponents?
Layman is offline  
Old 01-21-2003, 10:37 AM   #87
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2001
Location: Los Angeles, CA
Posts: 2,635
Default

Quote:
Originally posted by Toto
[B]This is more than I planned to do, but I have tried to track down some more modern comments.

Burton Mack, Who Wrote the New Testament 1995, endorses Robbins' 1978 article. (reprinted here.)
Endorsed is not the same thing as "defended." I did not see any substantial defense of Robbins' theory of the "we" passages. In fact, he offers only a sentence or two explaining, rather than defending Robbin's thesis.

Quote:
Robbins himself has a 1999 article on the web in which he dismisses his critics as having been "so intent on historical intertexture in the sea voyages in Acts that they have missed the broad social and cultural intertexture of the accounts" but this is marked as "Pre-publication: do not quote" (and I am not sure what it means. I hope he clears it up before publishing.)
So far you've established that Robbins "dimisses" his critics. Not why or how.

Quote:
Robbins defended his thesis in 1997, as shown in this post to ACTSL here:
Not much of a defense. A quick email exchange is all this is.

But yes, you've established that he is still a believer in his own theory.

Congratulations.

Quote:
I have found this reference which I do not have ready access to, which might shed some light (or might not):

"Response" and "Dialogue between Vernon Robbins and Reviews," Journal for the Study of the New Testament 70 (1998) 101-115. A response to reviews in "Vernon Robbins's Socio-Rhetorical Criticism: A Review," JSNT 70 (1998) 69-100.
If it is on point let me know. Unfortunately that journal is not carried at the libraries I have access to.
Layman is offline  
Old 01-21-2003, 10:39 AM   #88
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2001
Location: Los Angeles, CA
Posts: 2,635
Default

Quote:
Originally posted by Toto
Oh don't speak too fast. I haven't done what I should have - I haven't gotten all those conservative scholars and read what they actually said. I'm just relying on Layman's quotes, and I'm bugging him about not having read Robbins' article.
The false modesty is getting old. You made up your mind after you read the title of this thread.

Quote:
But so many of his objections were so obviously wrong, I felt I had to say something.
Which objections were wrong?
Layman is offline  
Old 01-21-2003, 10:52 AM   #89
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Quote:
Originally posted by Layman
. . .
It was not one "one person" who noticed that the "third person" section is a preface. I quoted two scholars:

{snip for space}

And I pointed out that another, nonNew Testament scholar commented on Hanno and reinforced Hemer and Witherington's observations. You completely ignored the link and the comments. He distinguishes between the two sentences introducting the "purpose" of Hanno's voyage and the actual narration:


The purpose of Hanno’s voyage is described thus: The Carthaginians decided that Hanno should sail outside of the Pillars of Herakles and found cities of the Libyphoenicians. And he sailed off with a fleet of sixty fifty-oared ships, and a large number of men and women to the number of thirty thousand, and with wheat and other provisions.

The same commentator notes when the actual narrative begings:

Hanno begins his narrative at the point where the fleet leaves the Mediterranean: “When we passed through the Pillars we went on and, sailing beyond them for two days, we founded a first city which we called Thymiaterion.”
http://www.metrum.org/mapping/hanno.htm

The parts in the "third person" describe the purpose of the voyage. It is, as Hemer and Witherington note, a preface. The actual narration takes place completely in the first person. There is no transition between the first and third after the story actually begings. This is completely unlike Acts, which shifts from the third to the first person frequently, whether on land or sea.
This is just extremely tortured reasoning.

"And he sailed off with a fleet of sixty fifty-oared ships, and a large number of men and women to the number of thirty thousand, and with wheat and other provisions"

is obviously the start of the journey, not the purpose. The purpose was given in the preceding sentence. Your commentator is assuming that the voyage starts when the first person plural starts, without considering the issue of literary conventions.

Quote:

. . .
If you cannot reproduce his arguments or respond to the details I've provided about the use of the "we-passages" then I take it you are simply appealing to a 25 year old theory with no known modern proponents?
As I noted in the post following, Robbins is a modern proponent of his thesis, and has seen no reason to change it in the face of Hemer's and Witherington's criticism. Burton Mack agrees with him.

I am not sure that I agree with him, since I have not yet read everything on the subject. I only know that the criticisms of his theory miss the mark.

I do not understand your strange reluctance to actually read the article. Robbins' later work tends to be dense with LitCrit jargon, but this article is actually fairly readable.
Toto is offline  
Old 01-21-2003, 11:01 AM   #90
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Quote:
Originally posted by Layman
. . .
Which objections were wrong?
Do you actually read what I write? When Sauron deconstructs your arguments word by word you cry foul. When I try to write arguments that give the big picture, you act as if you can't understand them.

You and the critics raise a lot of points about not all sea voyages using "we" and not all of the "we" passages happening on the sea. I pointed out that Robbins uses "sea voyage" to refer to a passage of time on the sea followed by adventures on land. Do you understand that basic objection?

Do you remember where I went through most of your criticisms and pointed out that they picked on passages that Robbins included as background and were not part of his proof?

I need to lay off this topic for a while, fascinating though it may be. I hope that Peter can shed some light on it when he gets all of the material he is waiting for.
Toto is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 07:09 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.