Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
05-06-2005, 04:54 AM | #141 | ||||||||
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 154
|
Quote:
If you are an expert than please go ahead and disprove it and some other examples of corruptions explained in the book. They are all very well within the bounds of corruptions that can take place in the transition between languages. This has been confirmed by a specialst on the matter, Kavoukopoulos. So if you want me take your "objection" seriously, show me. "Boiata" is not an argument. Quote:
If you have specific questions, why don't you pose them to the author? Quote:
that the Hellenes wrote with a kalamos, ‘reed’. "[...] For this purpose the surface of the front side was made smooth, whereas on the reverse side the fibres clearly protruded. On this rough and uneven reverse side the ink ran more along the fibres than it did with the stroke, rendering whatever translations, notes and commentaries that were written there difficult to read." Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
I am not an expert in linguistics nor a professional historian, but I have been checking Carotta's facts with my local university library and haven't found any factual errors. If you know better, please, go ahead, write a solid rebuttal and publish it. |
||||||||
05-06-2005, 08:18 AM | #142 | |||
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||
05-06-2005, 09:53 AM | #143 | ||
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 154
|
Quote:
Take the gospel of Mark disregarding the quotations from the so-called OT (you lose nothing doing that) and you have a story of one Jesus starting in Galilee and ending with his crucifixion and resurrection in the capital, Jerusalem. Just look at the story elements. Then compare this with the biography of Caesar from the time he became real big in Gallia crossing the Rubicon thus opening the civil war - "Think not that I am come to send peace on earth: I came not to send peace, but a sword. For I am come to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law." Mt. 10:34-35, doesn't that sound like civil war? - until his assassination and apotheosis in the capital, Rome. When you do that systematically chapter for chapter you see that the gospel story is a corrupted account of the civil war. EVERYTHING that is found with Jesus is found with Caesar. There is nothing in the gospel of Mark that cannot clearly be identified in the reports of the civil war. Even the sequence of events, with few exceptions, is the same. Futhermore by doing this you can explain many incongruities in the Gospels wich become perfectly clear when you look at the reports about the civil war (e.g. why does Jesus enter Jerusalem only once in Mark and five times in John? Carotta even provides a rule for that. Am I supposed to report the contents of 512 pages here?). The complete synopsis is not online yet, but if you read only what is online you will see that your assertion simply is wrong. Ad 2) Provide a historical Jesus in Galilee Quote:
I am not Carotta, and I just didn't remember one when I wrote that (I have other things to do as well). But I'll look for one if that makes you happy. |
||
05-06-2005, 10:26 AM | #144 | |||||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
According to Carotta the Marcan writer was in a dim way citing from what Antonius had cited from Pacuvius at the presentation of Caesar's body to the populace, as though Caesar was saying this from: men seruasse, ut essent qui me perderent? First twist: we start off manipulating the text to say that it wasn't "men" that was said, but "mene" and that's how our proto-christian writer must have received it. Second twist: our proto-christian writer must have read the letters in "mene" backwards and found the strokes equivalent to ELIELI, not withstanding the fact that
Try this for a laugh: "Mark has further correctly translated ut with eis which means ‘for what’ rather than ‘why’ (not by chance, the Vulgate also has ut here)" Now Jerome translated the Vulgate nt Greek materials, but how do you think he could have got the "ut" from the original line from Pacuvius?? There is nothing in the literary tradition to suggest it to him. Then there's the absurd claim that Mark got eis from "ut" and not from the original Greek of Ps 22:1, which has a nice little eis of its own. Next twist, sabaxQani is a translation both of "perderent" and of "seruasse" at the same time. In fact there is no sign of a translation of the sentence that has been grabbed casually from Suetonius's history of Diuus Iulius. Then there's the serendipitous reuse of "men" to come up with "manes" with which follows random musings. All of this adds up to a boiata totale. (Incidentally folks, "boiata" is Italian and comes from the word "boia", literally "executioner", and executioners were not known for their clean work, so a boiata is the mess that is made.) Quote:
I'm not asking you to take it seriously. You don't know anything about the subject. Where's your Kavoukopoulos? Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
spin |
|||||||||||
05-06-2005, 10:54 AM | #145 | |||||||||
Veteran Member
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
|
Quote:
You have not answered my question at all. Quote:
I see "Thou shalt love thy neighbour as thyself."(Mk 12:31, KJV) and I see the source is Hebrew Scripture (Lev 19:18). Quote:
Quote:
Quote:
There is nothing in the gospel of Mark that cannot be identified in the reports of the civil war if one is willing to accept various complicated (and unique?) linguistic alterations have taken place in the creation of the existing text. Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||||||||
05-06-2005, 11:11 AM | #146 | |
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 154
|
Quote:
Nevertheless it is an epochal discovery and those who read it say that they learned a lot and it has broadened their horizon. But probably it's nothing for you. |
|
05-06-2005, 12:17 PM | #147 | |||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
I have spent time looking at the material in two languages. That indicates some interest, which you were unable to glean. My problem is about you and your never dealing with anything that a critic says. Quote:
Quote:
Quote:
What facts are you talking about anyway? the facts in Caesar's life? Quote:
There was of course no point in me analysing the material I posted for you. You disregarded it, obviously because of your lack of expertise. Why send a tyro to do an adept's work? spin |
|||||
05-06-2005, 12:44 PM | #148 | |
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 154
|
Quote:
|
|
05-06-2005, 01:07 PM | #149 | |||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
While you're there you might like to dig up a better argument to explain the presence of the citation from Ps.22:1 in Mk, given that Mk refers in several places to Hebrew bible citations, usually in forms related to the LXX. Not only can "my god my god why have you forsaken me" be explained more simply as from the LXX, so can a heap of others. Get Carotta to explain why these are cited: "Blessed is he that comes in the name of the Lord", or "The stone the builders rejected has become the cornerstone", or "The Lord said to my lord, sit at my right hand, and I shall make your enemies a footstool", all from biblical sources. And if you need a source for "love your enemy", what about Pythagoras whose sayings were at least in Greek and who said "To revenge yourself on an enemy, make him your friend." Quote:
Quote:
spin |
|||||
05-06-2005, 01:42 PM | #150 | ||
Regular Member
Join Date: Dec 2004
Location: Germany
Posts: 154
|
Quote:
You might want to read here: [...] Suet. Div. Iul. 84.1: ‘When the funeral was announced, a pyre was erected in the Campus Martius near the tomb of Julia, and on the rostra a gilded shrine was placed, made after the model of the temple of Venus Genetrix; within was a couch of ivory with coverlets of purple and gold, and at its head a tropaeum from which hung the robe in which he was slain.’ Funere indicto rogus instructus est in martio campo iuxta Iuliae tumulum et pro rostris aurata aedes ad simulacrum templi Veneris Genetricis collocata; intraque lectus eburneus auro ac purpura stratus et ad caput tropaeum cum ueste, in qua fuerat occisus. App. BC 2.146-7: ‘Then, swept very easily on to passionate emotion, he stripped the clothes from Caesar's body, raised them on a pole and waved them about, rent as they were by the stabs and befouled with the dictator's blood. (…) When the crowd were in this state, and near to violence, someone raised above the bier a wax effigy of Caesar – the body itself, lying on its back on the bier, not being visible. The effigy was turned in every direction by a mechanical device, and twenty-three wounds could be seen, savagely inflicted on every part of the body and on the face. The sight seemed so pityful to the people that they could bear it no longer. Howling and lamentating [they surrounded the senate-house, where Caesar had been killed, and burnt it down, and hurried about hunting for the murderers, who ]…’.(vertaling John Carter, ISBN: 0-14-044509-9. For comments on these two passages cf. ‘Jesus was Caesar’, p. 384-7, note 157 [ ** ]. Quote:
Juliana |
||
Thread Tools | Search this Thread |
|