Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
08-14-2008, 08:40 PM | #131 | |
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
False witnesses, commonly called liars, are witnesses to non-events. You are now into the spreading of false rumors. "Vespasian used SPIT to cure an un-named blind in full view of a large crowd, the God Separis, cured the blind-man through the SPIT of the Divine Vespasian". About 30 years later, the rumor is still believed to be true. |
|
08-14-2008, 08:41 PM | #132 |
Junior Member
Join Date: Jul 2006
Location: Maryland, USA
Posts: 47
|
What would Tacitus have gained by including names of witnesses unless they were of contemporary figures likely to be known to, and respected by, his intended audience? Would his readers – presumably aristocrats like Tacitus himself -- be more inclined to believe his story if Tacitus had written, “Centurion Bigus Dickus was present and attests both facts, even now when nothing is to be gained by falsehood”?
|
08-14-2008, 10:39 PM | #133 | ||||
Contributor
Join Date: Mar 2004
Location: Dallas, TX
Posts: 11,525
|
Quote:
Quote:
The same is true for Luke. I agree it's possible he knew people he believed to have been eyewitnesses to something relevant, but nothing he states implies that, and I don't see it as the simplest interpretation. I'd be interested in your interpretation of what you think these eye witnesses had witnessed. What is the meaning of 'eye witness' as Luke uses it in context? Quote:
....basically the same point I've been suggesting for both the Tacitus and Luke passages. There's no need to invent new rules of history. Just let the same rules we would apply to anything be applied to ancient works as well. |
||||
08-15-2008, 02:05 AM | #134 | ||
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Italy
Posts: 708
|
Quote:
So what is it reported in the BOOK OF JOSHUA of the Jerome's Vulgate, ie over 110 times that the term IOSUE one meets, it would be a false ??... Because here they are two things: either is false the translation/transliteration of hebraic word Yehoshuah with IESUS or it is false that with IOSUE, whose occurrences in the book are over 110 times, compared to three that you mentioned about Jesus! The two names are completely different, both from the point of view phonetic that from spelling one: therefore CAN NOT be the same thing! I remember you, if you had forgotten that, in English the jewish name Yehoshuah was rendered with JOSHUA and not with JESUS! The same in italian, because we have Giosue' and NOT Gesù! Can you give a LOGIC explanation to me for all this?... In addition you should clarify me whether, from your point of view, the IHSOUS that we find in the LXX's Bible is the translation of Yehoshuah or its phonetic transliteration. Because, you see, if one insists on claiming that this is a "normal" phonetic transliteration, then we can "jump" the phase of glottologist and go directly to that of psychologist! Both in Eusebio that in Lattanzio writings, there are indications that the name Jesus (it admitted but NOT granted that it was a name rather than an attribute) was not the TRUE name of the Nazarene. Even in the latter (Lattanzio) we find the quote that the name of Jesus was known only by the angels! Another patristic writer, in citing the "eresiarca" (relative to heresy) Marcus (the eponymous founder of the sect of "marcusians", ie John Mark, second-born of Jesus) tells us that the latter claimed to know the real name of Jesus (was the son!) and added that this was an ancient and honored name. Do you think is it a coincidence that the Arabs called Jesus "ISA "?... This name is phonetically almost identical to hebraic name Y'SHAY (ISAi )(*), which was rendered in English with JESSE and Italian with IESSE! The writing patristics in syriac language (oriental aramaic dialect) called Jesus "ISU" (see Ephrem the Syrian): almost a hybrid between the Jewish Y'shay (or Yeshay) and the greek Iesous Now let's see what I wrote in the post 5468063, entitled "In memory of a 'lemma' disappeared ..." relative to the thread "Littlejohn's space": Quote:
http://www.grecoantico.com/ ___________________ Note: (*) - we find the name YESHAY (or Y'SHAY which is the same thing) in the "Scroll of Safed," which speaks of "Stadea" ('Stada' in the Talmud) and her twin YEHUDA and YESHAY. It is virtually the romanced history of the Virgin Mary and its twin Jesus and Judas Thomas. Littlejohn _______________________ all the material posted by Littlejohn in this forum of Infidels.org and in others forums must be deemed in all respects copyright© . |
||
08-15-2008, 02:50 AM | #135 | ||
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Italy
Posts: 708
|
Quote:
It seems to me that this hypothesis is hardly consistent. Today the Israelites no longer have anything to fear from the satanic reaction of Catholic clergy as in the past, nevertheless none of them dream of saying that they have been persecuted in the past for a crime absurd, which could not have been committed since the alleged victim (Jesus) has never existed! On the contrary, through the Talmud they provide another version of the end of Jesus: a version that sees them directly involved! Quote:
Littlejohn . --- |
||
08-15-2008, 06:06 AM | #136 | |||
Veteran Member
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
|
Quote:
Quote:
Same for ιασους and ιησους. I ask again: John, do you read Greek? Jeffrey |
|||
08-15-2008, 08:49 AM | #137 | |||
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Italy
Posts: 708
|
Quote:
"...Same for Iesous." In fact, you have to search it in the modern greek dictionary, ie site: http://www.in.gr/dictionary/lookup.a...lateButton2=Go Remember you that the lemma from search you must be inserted with Greek characters and NOT with western ones! In the meantime you should take note of the following points: 1) - Neither the English nor in the Italian the Joshua of the Old Testament was translated as JESUS; 2) - In the anciente greek the term IHSOUS is ABSENT, while in the modern one the term is present but it has another meant (the "living-bread"). If in the greek Ihsous meant "savior" or "God saves", as the hebraic Yehoshuah, then it is absurd that it is not more existing. In fact, the concept of savior in the Greek language is expressed by the term "SOTER." This makes us understand that it was not a translation but, at most, a transliteration; 3) - The phonetic difference between the term IESOUS and the IOSUE, with whom Jerome has translated more than 110 times the Hebrew word Yehoshuah is "abysmal"; 4) - we have by the patristic writers serious indications that the name Jesus was not the real one of the Nazarene; 5) - The Arabs call Jesus ISA, which is very similar to the hebraic Y'SHAY, which is found in the "Scroll of Safed", in which the it is narrated, in romanced form, the Virgin Mary's (Stadea) story and of its two twins Yehuda and Yeshay (Judas Thomas and Jesus); 6) - Y'SHAY is translated into English with Jesse, while in Italian and Latin it is translated as "IESSE." In the works of Epiphanius of Salamis, we find a quote where he says that the first Christians were called (at least according to him) IESSEI! (*) All this does not mean anything to you? ... All that are simple "coincidences"? Greetings _______________________ Note: (*) - It is more that evident that Epiphanius left us this opinion because it had learned that the real name of Jesus was IESSE. He has simply made "two plus two" (in Italy is said so to indicate such an obvious logical consequence). From bear in mind that Epiphanius was native of Palestine and he lived for many years in a monastery Palestinian, before it was sent to Cyprus as bishop of Salamis (perhaps to prevent him from doing too much "damage"!) Littlejohn ______________________________ all the material posted by Littlejohn in this forum of Infidels.org and in others forums must be deemed in all respects copyright© . |
|||
08-15-2008, 09:04 AM | #138 | |
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
|
|
08-15-2008, 09:33 AM | #139 | |||||||
Veteran Member
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
|
Quote:
So do you or don't you read Greek? "...Same for Iesous." Quote:
Quote:
Do you actually know what lemma means with respect to entries in Lexicons? Quote:
Quote:
Quote:
Aristeae epistula ad Philocratem 48.3; 49.2 Quote:
So I ask again, what is the degree of your competency in the languages you comment on (i.e., Greek, Latin, Hebrew). Have you had any formal training in them? If so, what was it? Jeffrey |
|||||||
08-15-2008, 09:45 AM | #140 | ||
Senior Member
Join Date: Jun 2008
Location: Italy
Posts: 708
|
Quote:
The current rabbinic authorities, both those in the Diaspora and those of Jerusalem, do not deny the apologists' affirmations, but NOT EVEN deny that such references are facing Jesus. They prefer to remain unclear : who is also understandable, considering the financial contribution to the coffers of the Israeli State procured from religious tourism in Palestine! Greetings Littlejohn . |
||
Thread Tools | Search this Thread |
|