FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-11-2009, 03:03 PM   #141
Banned
 
Join Date: Jun 2005
Location: Florida
Posts: 19,796
Default

What should laymen conclude regarding any issue when experts in ancient Greek disagree?
Johnny Skeptic is offline  
Old 12-11-2009, 03:08 PM   #142
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default

Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson
So -- I take it that you think it's just as wise to go to the plumber or the hair dresser when you have cancer as it is to go to the oncologist.
I am unskillful in the art of rhetoric, but isn't that rejoinder considered a non-sequitur? Well, nevertheless, allow me to answer your question with an actual story: This guy shows up at the Veteran's Hospital. The chief physician, (in your phrase, Jeffrey, the "oncologist", though he was actually a board certified pneumologist) examined the x-ray, and told the patient that he probably had an infection. I looked at the same x-ray, and suggested that the guy stop smoking, if he wanted to be eligible to undergo surgery the following week, to remove the huge cancer. We were both wrong of course. The patient refused to stop smoking, and the lesion was in any event too large to permit surgery, he was only eligible for palliative radiation. In this narrow example, Jeffrey, going to the "oncologist" would have led to the same end result as going to the hair dresser!

I understand, that's not what you meant. You wish to imply that there is an important distinction between those with great experience and inexhaustible knowledge, when compared with those of us who are wholly uneducated. In my own life's experiences, that particular observation has not proven to be the case. With regard to the issue at hand, I remain unpersuaded, awaiting your explicit refutation of my contention, by showing how eqnikoi is used by a nonjewish native Koine Greek speaker at 100 BCE.

avi
avi is offline  
Old 12-11-2009, 03:23 PM   #143
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

avi - the translation of ethnikoi was discussed in this thread - Gentiles, pagans, natives, or ... ?, and also in this: Who were the heathens?, although at least half of the posts in the latter are off topic and may give you a headache.

These may not answer your question, but will indicate the level of confusion surrounding this topic.
Toto is offline  
Old 12-11-2009, 03:39 PM   #144
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
Default

Quote:
Originally Posted by avi View Post
With regard to the issue at hand, I remain unpersuaded, awaiting your explicit refutation of my contention, by showing how eqnikoi is used by a nonjewish native Koine Greek speaker at 100 BCE.

avi
First let's have the linguistic evidence that your assertion regarding your assertion that in Matt 6:7 the meaning of ἐθνικός is something other than "Gentile".

Jeffrey
Jeffrey Gibson is offline  
Old 12-11-2009, 03:54 PM   #145
Regular Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Toronto, Canada
Posts: 354
Default

Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic View Post
What should laymen conclude regarding any issue when experts in ancient Greek disagree?
It depends. Do you have an actual example in mind, or is this a purely hypothetical question?

Peter.
Petergdi is offline  
Old 12-11-2009, 04:18 PM   #146
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
Default

Quote:
Originally Posted by avi View Post
Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson
Not only are you using a bad tool (its is NOT a dictionary of Koine Greek!), you are confusing a participle with a verb.
1. A better rejoinder, would provide a link to a superior dictionary, if the one I am using is inadequate.
I have -- several times now. But apparently you don't know what LSJ and BDAG signify. But one would have thought that a person who claims to have superior knowledge of the actual meaning of ἐθνικός in Matt. 6:7 would have consulted these already to find out how the term was actually used in Koine Greek.

Quote:
2. A terrific rejoinder, would not only point out my (supposed) error, but provide a "proper" dictionary's definition of the two words, so that we could compare and contrast the two words, using the JG authentic Koine dictionary.....
Umm, I have already.


Quote:
I believe that the two points are linked. You seek to indict Earl for want of having proper paper credentials, but, I seek to demonstrate, to your satisfaction, that one need not possess even the simplest knowledge of Koine Greek, to understand that the English translations of MANY passages in the three synoptic Gospels are incorrect.
Really?! On what basis do you do come to know that a Greek word has been translated in correctly and didn't bear the meaning that one finds in translations?

Quote:
In other words, rather than read your complaints about Earl's supposedly inadequate qualifications, I hope to persuade you to teach us what is wrong with his theory.
What complaints?? So far as I can see, what I've been talking about is what it takes for a reader of Earl's work to be able to see whether or not Earl's Greek based arguments are correct (and why Earl's work has not been peer reviewed).

Quote:
Stating that Earl's theory is wrong because he doesn't have a diploma attesting to his capability to adequately comprehend Koine Greek doesn't impress me.
And it shouldn't. But I'd be grateful if you would point out where in this thread I have actually "stated" any such thing.

Quote:
What does impress me, is when you demonstrate gross errors.
Obviously not, since that's what I've been doing here and, as you say, you have not been impressed.


Quote:
In this case, I have endeavored to convince you, and thus far, I have obviously not succeeded, that for even as little as a single word, there exists ample opportunity for someone who makes the effort, to identify errors in "authorized" translations,
I don't dispute that. But the question is whether you have done so.
What actual "opportunities" have you taken in this regard? What efforts to determine the way the word ἐθνικός was actually used in the first century CE have you really made? Have you looked in the relevant Greek lexicons? Have you checked any scholarly commentary on Matt 6:7? Have you tried to locate where it is in Greek literature contemporary with Matthew that the word ἐθνικός is found to see with what sense or senses it is actually used?


Quote:
And you may be entirely correct, and I may be entirely wrong. It is only my opinion, not the word of God, that ἐθνικός is a GREEK, not a jewish word,
Of course the word is Greek, but that doesn't mean that Jews didn't use it, let alone use it signify "Gentile".

Quote:
and that the meaning of "gentile" is only relevant in a jewish context.
Is not the context of the words of Jesus Jewish? Is not Matt. 6:7 something that is presented as a word of Jesus that is spoken in a Jewish context to a Jewish audience??

Quote:
Gentile....."publican" is a British term, I have no idea what it means.
It is a Roman term, actually, referring to a member of the societas publicanorum, composed principally of Romans of the Equestrian order who purchased the right to collect taxes or who were contracted by civic officials to do so. See E. Badian, Publicans and Sinners: Private Enterprise in the Service of the Roman Republic (or via: amazon.co.uk). Ithaca, NY (1976)

Quote:
Tax collector is ephemeral, I really have no idea how that relates to ἐθνικός. I can imagine that the jews were miserable living under the rule by the Roman military, with its efficient, and inexorable tax collectors. This particular translation, "tax collector", demonstrates to my satisfaction that the English versions, at least, of the Greek original, are tainted by jewish interpretations, since the Greeks had a much less confrontational relationship with the Roman occupation, than did the jews.
Tell that to those who suffered under Antiochus Epiphanes or to Jews in the diapsora who suffered at the hands of Greeks. In any case, are you really suggesting that a translator translated ἐθνικός as "tax collector"?


Quote:
Originally Posted by Jeffrey
You really don't know where the word occurs outside of the NT, do you.
No.

Quote:
But, since you do, please teach us.
Have you not seen the references I have already given?. Did you not understand that these were referneces to instances of usage of ἐθνικός by Greek speakers?

Do you have any idea how foolish you are making yourself look?

Jeffrey
Jeffrey Gibson is offline  
Old 12-11-2009, 04:28 PM   #147
Banned
 
Join Date: Jun 2005
Location: Florida
Posts: 19,796
Default

Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic
What should laymen conclude regarding any issue when experts in ancient Greek disagree?
Quote:
Originally Posted by Pertergdi
It depends. Do you have an actual example in mind, or is this a purely hypothetical question?
Hypothetical.
Johnny Skeptic is offline  
Old 12-11-2009, 04:49 PM   #148
Regular Member
 
Join Date: Apr 2008
Location: Toronto, Canada
Posts: 354
Default

Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic View Post
Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic
What should laymen conclude regarding any issue when experts in ancient Greek disagree?
Quote:
Originally Posted by Pertergdi
It depends. Do you have an actual example in mind, or is this a purely hypothetical question?
Hypothetical.
If the answer doesn't matter much to you, then accept uncertainty.

If the answer matters a lot then study and learn. Study and learn. Study, study and study again. Then you can have your own informed opinion. You might not be right, but you will have an informed opinion and it will be your own.

It is the same for all subjects.

What you don't do is to claim that a subject is bunk, or claim (without further evidence) that no one knows the correct answer.

Peter.
Petergdi is offline  
Old 12-11-2009, 05:03 PM   #149
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default tax collector, citation

Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson
First let's have the linguistic evidence that your assertion regarding your assertion that in Matt 6:7 the meaning of ἐθνικός is something other than "Gentile"......
...
In any case, are you really suggesting that a translator translated ἐθνικός as "tax collector"?
yes, in Matthew 5:47:

http://bible.cc/matthew/6-7.htm

http://bible.cc/matthew/5-47.htm
avi is offline  
Old 12-11-2009, 05:19 PM   #150
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
Default

Quote:
Originally Posted by avi View Post
Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson
First let's have the linguistic evidence that your assertion regarding your assertion that in Matt 6:7 the meaning of ἐθνικός is something other than "Gentile"......
...
In any case, are you really suggesting that a translator translated ἐθνικός as "tax collector"?
yes, in Matthew 5:47:

http://bible.cc/matthew/6-7.htm

http://bible.cc/matthew/5-47.htm
I asked about 6:7 not 5:7.

In any case, all I see here are English renderings. I do not see the Greek text that the translators who have "tax collector" as part of their translation worked from.

Do you know for a fact that ἐθνικός stands in the critical edition of the Greek text that they used as their translation base?

And where in this thread can I be found stating, as you explicitly claimed I did, "that Earl's theory is wrong because he doesn't have a diploma attesting to his capability to adequately comprehend Koine Greek"?

Jeffrey
Jeffrey Gibson is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 05:43 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.