Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
08-05-2012, 03:05 PM | #71 | |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
[t2]Étymol. et Hist. 1. a) 842 adj. christian « qui professe la religion de Jésus-Christ » (Serments de Strasbourg, 1, 1 ds Henry Chrestomathie t. 1, p. 2); subst. ca 1050 cristïens (Vie de Saint-Alexis, éd. C. Storey, vers 340); b) 1174-87 subst. masc. fém. crestïen, crestïene « homme, femme » (Chrétien de Troyes, Perceval, éd. W. Roach, 2978); 2. ca 881 adj. christiien « propre aux chrétiens » (Séquence de Sainte-Eulalie, 2, 14 ds Henry, op. cit., p. 3). Adaptation du lat. chrét. christianus, subst. « chrétien » (dès 64 sous Néron, Tacite ds TLL Onom., 414, 8, s.v. Christus) adj. (Tertullien, ibid., 413, 32), dér. irrégulier de Christus « Christ » (Tacite, ibid., 409, 54), empr. au gr. Χ ρ ι σ τ ο ́ ς « oint; qui a reçu l'onction sainte; l'Oint du Seigneur, Jésus-Christ ».[/t2] Around 1180: "crestïen, crestïene" (masc. & fem.), 1050:"cristïens", suggesting the "e" change was post 1050. |
|
08-05-2012, 03:46 PM | #72 | |
Contributor
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
|
Quote:
The FACTS are: 1. No known Church writer of antiquity used Tacitus Annals with Christus. 2. 200 years after Annals, in Sacred History attributed to Severus there is NO mention of Christus in a passage that is similar to Annals 15.44. 3. The earliest copy of Annals show signs of manipulation. 4. Annals 15.44 did NOT mention Jesus. 5. Even in the NT, there was ANOTHER person who was called CHRIST during the time of Jesus--See Mark 9 6. The sources that mentioned Jesus of the NT described him as a PHANTOM. Tacitus Annals with Christus is a Blatant forgery and it cannot be assumed to be in reference to Jesus. |
|
08-06-2012, 07:24 AM | #74 | |||
Veteran Member
Join Date: Aug 2004
Location: Orlando
Posts: 2,014
|
Hi Spin,
Good points, thanks. Pinkvoy was arguing that the change of letter was just a scribal accident. The scribe just mistook one letter for another. I was showing that this was extremely unlikely. Your argument is that the scribe was deliberately making the text resemble the French pronunciation of the time and therefore was not an accident. It was done deliberately on purpose. If we have other documents of this time period with the word spelled this way than the case for this would be quite strong. The fact that "Christ" is spelled with an iota and and word "Christian" with an Epsilon makes this passage very problematical. The word Christian according to the online ethymological dictionary derives from Christ: Quote:
If the copyist had spelled both Christ and Christians with an epsilon, this different spelling at the time idea would be a good hypothesis. My hypothesis is that the scribe saw Chrestians and Chrestus written in the manuscript he was copying. He wrote the word he saw without perhaps understand that it was a reference to Christians. When he got to the word "Chrestus" he realized that the passage was talking about Christ and Christians and corrected the word "Christians" If the word "Chrestus" and "Chrestianos" were used, then we are faced with the exact same problem using Tacitus to prove the existence of Christ as we have using Suetonius to prove the existence of Christ. Neil Godfrey examines that Suetonius problem here Basically, it says that from Suetonius' pronouncement, of a Chrestus instituting Jewish riots during the time of Claudius in Rome, there is no way to get to a Christ preaching in the time of Tiberius in Jerusalem. Now that we have discovered the word "Chrestus" in the work of Tacitus, we have the identical problem. The remark about the manuscript "Sinaiticus" and the three mentions in Acts 11:26, 26:28, & 1 Peter 4:16.compounds the problem. Warmly, Jay Raskin Quote:
|
|||
08-06-2012, 09:58 AM | #75 |
Contributor
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
|
I think it's eta, not epsilon. Chrestos with eta would have been pronounced the same as Christos with iota at some time in the evolution of the language.
|
08-06-2012, 04:43 PM | #76 |
Veteran Member
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
|
|
08-06-2012, 05:45 PM | #77 | |||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Quote:
Quote:
Quote:
Incidentally, you can find the change from /i/ to /e/ in words that English borrowed from French, such as "empire" (from Latin "imperium"), "vengeance" (from the Latin verb "vindicare"), entente ("triple entente" from WWI, same as intent, but through French)... I'm sure I can get a few more. Quote:
Quote:
Quote:
No, it doesn't. It shows that your earlier conjecture is baseless. There is no problem in some scribes using "chrestianos" while other use "christianos". There is no spelling mistake as you attempted to argue. Spellings depend on what people say, not your conjectures of what they should think and say. |
|||||||
08-06-2012, 05:46 PM | #78 | |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|