FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 08-05-2012, 03:05 PM   #71
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Duvduv View Post
I think we have to be very careful in this discussion of the French. To my knowledge there has never been a word "Christien" in French. The accent mark used over the e in "Chretien" in French is called circonflexe (circumflex) and is used over an e, a and o to substitute for as, es, os, as is words such as
forêt (forest), Côte (coast) and bâtard (bastard). It is also used over a u but not for the same reason.
In the case of the letter i we find it used in some words and verbs, but not in a word preceded by several consonants as CHR in christian. Otherwise French would have developed the word "CHRITIEN" or "CHRITIAN" with the accent over the I, or even CRITIEN or CRITIEN.
Umm, at the end of this, you'll find the following:

[t2]Étymol. et Hist. 1. a) 842 adj. christian « qui professe la religion de Jésus-Christ » (Serments de Strasbourg, 1, 1 ds Henry Chrestomathie t. 1, p. 2); subst. ca 1050 cristïens (Vie de Saint-Alexis, éd. C. Storey, vers 340); b) 1174-87 subst. masc. fém. crestïen, crestïene « homme, femme » (Chrétien de Troyes, Perceval, éd. W. Roach, 2978); 2. ca 881 adj. christiien « propre aux chrétiens » (Séquence de Sainte-Eulalie, 2, 14 ds Henry, op. cit., p. 3). Adaptation du lat. chrét. christianus, subst. « chrétien » (dès 64 sous Néron, Tacite ds TLL Onom., 414, 8, s.v. Christus) adj. (Tertullien, ibid., 413, 32), dér. irrégulier de Christus « Christ » (Tacite, ibid., 409, 54), empr. au gr. Χ ρ ι σ τ ο ́ ς « oint; qui a reçu l'onction sainte; l'Oint du Seigneur, Jésus-Christ ».[/t2]
Around 1180: "crestïen, crestïene" (masc. & fem.), 1050:"cristïens", suggesting the "e" change was post 1050.
spin is offline  
Old 08-05-2012, 03:46 PM   #72
Contributor
 
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
Default

Quote:
Originally Posted by pinkvoy View Post
As Bart ehrman pointed out, even Christian copyist copying the Gospels by hand make scribal errors, either out of fatigue or boredom.
Bart Ehrman is GUESSING so his opinion is really irrelevant.

The FACTS are:

1. No known Church writer of antiquity used Tacitus Annals with Christus.

2. 200 years after Annals, in Sacred History attributed to Severus there is NO mention of Christus in a passage that is similar to Annals 15.44.

3. The earliest copy of Annals show signs of manipulation.

4. Annals 15.44 did NOT mention Jesus.

5. Even in the NT, there was ANOTHER person who was called CHRIST during the time of Jesus--See Mark 9

6. The sources that mentioned Jesus of the NT described him as a PHANTOM.

Tacitus Annals with Christus is a Blatant forgery and it cannot be assumed to be in reference to Jesus.
aa5874 is offline  
Old 08-05-2012, 03:48 PM   #73
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Based on a lot of script related and religio-political evidence this book suggests a date for Medicean II during the period when Desiderius was abbot of Monte Cassino (1058 - 1087), but before 1073.
spin is offline  
Old 08-06-2012, 07:24 AM   #74
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2004
Location: Orlando
Posts: 2,014
Default

Hi Spin,

Good points, thanks.

Pinkvoy was arguing that the change of letter was just a scribal accident. The scribe just mistook one letter for another. I was showing that this was extremely unlikely.

Your argument is that the scribe was deliberately making the text resemble the French pronunciation of the time and therefore was not an accident. It was done deliberately on purpose. If we have other documents of this time period with the word spelled this way than the case for this would be quite strong.

The fact that "Christ" is spelled with an iota and and word "Christian" with an Epsilon makes this passage very problematical. The word Christian according to the online ethymological dictionary derives from Christ:

Quote:
O.E. cristen, from Church L. christianus, from Eccles. Gk. christianos, from Christos (see Christ). First used in Antioch, according to Acts xi:25-26. Christian Science is from 1863.
The fact that we have a iota in "Christ" and an epsilon in "Christian" seems to puncture this connection between the words. Could "Christian" have been spelled "Chrestian" and "Christ" have been spelled "Christ" at the time the manuscript was copied? This would seem to sever the ancient connection of the meaning that Christians were followers of Christ. It seems unlikely.

If the copyist had spelled both Christ and Christians with an epsilon, this different spelling at the time idea would be a good hypothesis.

My hypothesis is that the scribe saw Chrestians and Chrestus written in the manuscript he was copying. He wrote the word he saw without perhaps understand that it was a reference to Christians. When he got to the word "Chrestus" he realized that the passage was talking about Christ and Christians and corrected the word "Christians"

If the word "Chrestus" and "Chrestianos" were used, then we are faced with the exact same problem using Tacitus to prove the existence of Christ as we have using Suetonius to prove the existence of Christ. Neil Godfrey examines that Suetonius problem here

Basically, it says that from Suetonius' pronouncement, of a Chrestus instituting Jewish riots during the time of Claudius in Rome, there is no way to get to a Christ preaching in the time of Tiberius in Jerusalem.

Now that we have discovered the word "Chrestus" in the work of Tacitus, we have the identical problem.

The remark about the manuscript "Sinaiticus" and the three mentions in Acts 11:26, 26:28, & 1 Peter 4:16.compounds the problem.



Warmly,

Jay Raskin

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
Hi pinkvoy,

I am not sure that you understand Occam's razor. It is not that the simplest explanation is always right. It is that given two explanations that explains all the facts, the simpler one is more likely to be right. Between an explanation that explains all the facts and a simpler one that doesn't, the explanation that explains all the facts is the better one. Your explanation does not explain 1) just how the writer could have gotten the word "Christian" wrong of all words he was copying and 2) it does not explain how it just happens to be such an error that, with a 1 in 246 chance, it ends up of being an error that names the man Suetonius suggests was a leader of Jewish Rebels in Rome a decade after Jesus allegedly died according to the four gospels. Even if we only consider this second fact, your explanation of scribal error has a .4% (1 in 246) chance of being right and mine (non scribal error, but correct copy of original) has a 99.6% chance of being right. Adding the first problem, the unlikely chance of a Christian Scribe misspelling the word "Christian," the 99.6% chance goes much higher.

Try this thought experiment. I am an American. I am copying a very long book from say 1610 and it has only one mention of an American in it. This may be the only book where the word "America" is used at such an early date. What are the chances of me misspelling it "Amerecan" versus the chances of the word being spelled that way in the original text?
Inventive, Jay, but nothing more. The word "christian" appears three times in the new testament, Acts 11:26, 26:28, & 1 Peter 4:16. In Sinaiticus each time it is spelt with an eta not a iota, ie "chestian" not "christian". This means that your logic is no response to the manifestation. Christians can spell the term contrary to your expectation. And your analogy with "American" is trivial and false. A better way of looking at it regards the word "nuclear"... had to get that wrong you might think, but American presidents seem to revel in pronouncing it "nucular". Couldn't happen frequently, right?

At this stage I have offered a conjecture in the past as it is the simplest explanation: the scribe who produced the relevant Medicean manuscript may have been a Frenchman. The current French term for "christian" is "crêtien", derived from earlier French "crestian" which was used at the time, so an absentminded "e" could easily slip into the text through interference from the mother tongue. How did "Peter" creep into Gal 1:18 when the original appeared to have "Cephas"? Isn't this an absentminded substitution of the translation? As Pinkvoy indicated, scribes make mistakes.

N/A
PhilosopherJay is offline  
Old 08-06-2012, 09:58 AM   #75
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

I think it's eta, not epsilon. Chrestos with eta would have been pronounced the same as Christos with iota at some time in the evolution of the language.
Toto is offline  
Old 08-06-2012, 04:43 PM   #76
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2007
Location: Mondcivitan Republic
Posts: 2,550
Default

Quote:
Originally Posted by Toto View Post
I think it's eta, not epsilon. Chrestos with eta would have been pronounced the same as Christos with iota at some time in the evolution of the language.
Has anyone noticed that Latin does not have etas (Η/η) and epsilons (Ε/ε).

DCH
DCHindley is offline  
Old 08-06-2012, 05:45 PM   #77
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
Your argument is that the scribe was deliberately making the text resemble the French pronunciation of the time and therefore was not an accident. It was done deliberately on purpose. If we have other documents of this time period with the word spelled this way than the case for this would be quite strong.
No, I did not say that it was deliberate. It is the fact that it was unconscious that I was trying to point to. The change from "christian" to "crestien" was an automatic one, a lapse of concentration. Most scribal errors are just that. Lines get jumped, letters get reordered, more familiar words get substituted.

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
The fact that "Christ" is spelled with an iota and and word "Christian" with an Epsilon makes this passage very problematical.
We are dealing with an original Latin source in Tacitus, not Greek. If the French conjecture is correct then it is a simple sound shift that happened before the scribe learnt his French.

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
The fact that we have a iota in "Christ" and an epsilon in "Christian" seems to puncture this connection between the words. Could "Christian" have been spelled "Chrestian" and "Christ" have been spelled "Christ" at the time the manuscript was copied? This would seem to sever the ancient connection of the meaning that Christians were followers of Christ. It seems unlikely.
The exemplar is "christien" in 1050, which soon changes to "crestien". That shows that there is no link in the French to the ancient "chrestus".

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
If the copyist had spelled both Christ and Christians with an epsilon, this different spelling at the time idea would be a good hypothesis.
Again, "epsilon" is Greek. The simple tradition is the maintenance of "christian" until about 1050. Despite "chrestus" being in use in the early centuries, there is absolutely no sign that "chrestus" in the Latin tradition led to the French. The evidence counters this.

Incidentally, you can find the change from /i/ to /e/ in words that English borrowed from French, such as "empire" (from Latin "imperium"), "vengeance" (from the Latin verb "vindicare"), entente ("triple entente" from WWI, same as intent, but through French)... I'm sure I can get a few more.

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
My hypothesis is that the scribe saw Chrestians and Chrestus written in the manuscript he was copying. He wrote the word he saw without perhaps understand that it was a reference to Christians. When he got to the word "Chrestus" he realized that the passage was talking about Christ and Christians and corrected the word "Christians"
It seems not to be based on any evidence from the era whatsoever.

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
Basically, it says that from Suetonius' pronouncement, of a Chrestus instituting Jewish riots during the time of Claudius in Rome, there is no way to get to a Christ preaching in the time of Tiberius in Jerusalem.
What do you do with the interim from the conjecture that this Chrestus in Suetonius is actually meant to be Jesus to the time of the copying of Medicean II circa 1060, when the evidence is totally "christus"???

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
Now that we have discovered the word "Chrestus" in the work of Tacitus, we have the identical problem.
This simply doesn't reflect any reality. A.15.44 only has Christus, so there is no discovery of any Chrestus in the text.

Quote:
Originally Posted by PhilosopherJay View Post
The remark about the manuscript "Sinaiticus" and the three mentions in Acts 11:26, 26:28, & 1 Peter 4:16.compounds the problem.
No, it doesn't. It shows that your earlier conjecture is baseless. There is no problem in some scribes using "chrestianos" while other use "christianos". There is no spelling mistake as you attempted to argue. Spellings depend on what people say, not your conjectures of what they should think and say.
spin is offline  
Old 08-06-2012, 05:46 PM   #78
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by DCHindley View Post
Quote:
Originally Posted by Toto View Post
I think it's eta, not epsilon. Chrestos with eta would have been pronounced the same as Christos with iota at some time in the evolution of the language.
Has anyone noticed that Latin does not have etas (Η/η) and epsilons (Ε/ε).

DCH
Doesn't seem so.
spin is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 08:34 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.