Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
05-13-2007, 01:59 PM | #11 | |
Junior Member
Join Date: May 2007
Location: Chilliwack, BC, Canada
Posts: 5
|
Quote:
The translators of both the Septuagint (LXX) and the Peshitta (Old Syriac version) were obviously confused by the term, and thus chose to supply an hypothetical equivalent: "xulown tertragownown" in the Greek, which is literally "four-sided beams". According to the standard lexicon by Francis Brown, S.R. Driver, and Charles Briggs, the unusual atze gofer was probably a copiests error, and should probably be rendered to read atze gofrit. If this is indeed the case, then the mysterious "gopher wood" is actually "pitch-wood" or "resinous wood". Perhaps the phrase was intended to be descriptive of the procedure needed to make the vessel water-tight (cf. Marcus Jastrow, 262–63). |
|
05-13-2007, 02:05 PM | #12 | |
Contributor
Join Date: Jul 2005
Location: Wales
Posts: 11,620
|
Quote:
David B |
|
05-13-2007, 02:13 PM | #13 |
Junior Member
Join Date: May 2007
Location: Chilliwack, BC, Canada
Posts: 5
|
|
05-13-2007, 03:02 PM | #14 |
Contributor
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
|
That's copyist, not copiest. </spelling -grammar nitpick>
|
05-13-2007, 03:05 PM | #15 |
Contributor
Join Date: Jul 2005
Location: Wales
Posts: 11,620
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|