FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 09-16-2008, 01:39 PM   #131
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
Quote:
Originally Posted by the_cave View Post
But more importantly, we need to look at Matthew--how did Matthew use kai? The examples you supply are from other authors.
The examples I supplied were from Matthew.

I admit I am not fond of the author would have done X arguments.

Nitpick: The aorist is not a voice; it is a tense.

I am not certain I would call the aorist indefinite; I think this is simply an inceptive aorist, that is, an aorist employed to mark the beginning of something. It could be translated: Jesus went and began to live in Capernaum.

Yes, I agree with this, even if I am using fancier words to describe it.

That is correct. From this passage alone we cannot tell where Matthew located Nazara. Your observations (and mine, and those of Amaleq13) are precisely along these lines: We cannot tell from this passage; it does not locate Nazara either inside or outside of Galilee.

That is possible.

Quote:
But it's possible that Matthew simply didn't know where Nazara was--it could have been in Galilee, or not; Matthew would have no idea. He would simply have gotten it from Mark 1:24.
This identifies Nazara (in Matthew 4.13) with Nazareth (in Mark 1.24), which is what spin is trying to avoid doing.

But, if Matthew is simply getting Nazareth from Mark, and calling it Nazara, why not Mark 1.9? That verse says that Nazareth is in Galilee.
Should be ringing an alarm bell there, Ben C.

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
There is also Matthew 2.23 to reckon with, another verse that seems to say that Nazareth or Nazara (textual issue here) is in Galilee (see verse 22).
You're supposed to be considering the lectio difficilior. But you are avoiding, avoiding, avoiding it.

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
And what about Matthew 21.11? This is why spin is talking about layers upon layers in Matthew.
What about 21:11? It presents the orthodox form of later tradition. What exactly do you make of it?

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
In order to get Matthew 4 to imply that Nazara is not in Galilee, he has to (A) separate Nazara from Nazareth and (B) relegate the different statements to different layers.
One usually starts by analysing the evidence before making conclusions, not vice versa. We have obvious signs of layering, when we accept the notion that some form of Mark was a source of Matthew. We have signs of difficulty with different Greek forms nazarhnos, nazwraios, nazara, nazaret, nazareth, nazarat, and nazarath. (Fortunately we can coalesce the last four by recognizing later scribal intervention.) In Matthew we can see the omission of nazarhnos from the Marcan source, but the inclusion of nazwraios in non-Marcan material (arguable except being in Peter's denial, 26:61, but argument there seems unconvincing).

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
(BTW, I give examples on my Rejection at Nazareth page of places with the -t(h) ending losing that ending in ways similar to Nazareth being called Nazara. For instance, what the gospels call Gennesaret the book of 1 Maccabees calls Gennesar and Pliny calls Genesara.
This is simply conjecture based on apparently poor analogy.

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
Once admit that Nazareth can become Nazara, and the term Nazarene is easy to understand; compare the Gadarenes of Gadara.)
This explains why the Matthean writer omitted nazarhnos.

Why should you admit -- using your biased term -- that Nazareth can become Nazara (against the stream of tradition)?

But the relationship between nazarhnos and Nazara seems obvious, doesn't it? Once you admit that nazarhnos looks like an ordinary gentilic, what would be more obvious than a source like Nazara? "[C]ompare the Gadarenes of Gadara."


spin
spin is offline  
Old 09-16-2008, 02:12 PM   #132
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2003
Location: Earth
Posts: 1,443
Default

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
I remember well why you think Mark 1.9 is suspect. I was asking the_cave.
Basically for the same reasons as spin. Why doesn't it show up in the parallel passages in Matthew and Luke?

Quote:
Originally Posted by spin
The use of kai argues for my case.
You are arguing that we can know that Nazara was not in Galilee. But kai all by itself does not tell us this. If Mt 2:23 was written at the same time as 4:12-13, then it seems Nazara must have been in Galilee. Only if Mt 2:23 is a later addition could we say its location was completely unknown.

Quote:
Quote:
Originally Posted by the_cave View Post
He would simply have gotten it from Mark 1:24.
Which the Matthean writer unhelpfully omitted (ETA: along with the rest of the passage).
Where else do you think Matthew could have gotten Nazara from? We don't see it again until much later in Mark.

I agree it's unhelpful he omitted it.
the_cave is offline  
Old 09-16-2008, 03:04 PM   #133
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by the_cave View Post
You are arguing that we can know that Nazara was not in Galilee. But kai all by itself does not tell us this. If Mt 2:23 was written at the same time as 4:12-13, then it seems Nazara must have been in Galilee. Only if Mt 2:23 is a later addition could we say its location was completely unknown.
Only Zebulun and Naphtali -- which are a synonym for Galilee -- does not contain Nazara. Jesus withdrew to Galilee: he moved to Capernaum by the sea in Zebulun and Naphtali (ie in Galilee); ie he moved from Nazara to Galilee.

Quote:
Originally Posted by the_cave View Post
Quote:
Which the Matthean writer unhelpfully omitted (ETA: along with the rest of the passage).
Where else do you think Matthew could have gotten Nazara from? We don't see it again until much later in Mark.
I don't understand the last sentence or its relationship with the previous one -- unless you meant Luke rather than Mark?

Both Matthew and Luke have the term, though not for the same reason nor in the same contextualization. This suggests that Nazara had come into circulation after the writing of Mark: both M&L received it -- not, as some would like, Luke from Matt -- from elsewhere, ie a tradition that had reached them separately, given its different employment in each. It seems obvious to me that it came to Matthew after the first redaction of Matthew: why remove nazarhnos if you knew Nazara? And if you already knew nazwraios, why not use it instead of nazarhnos?

[I note once again that I'm in a situation in which a relatively simple analysis of a passage has become complicated by the need for a total explanation rather than attempting to see what the passage itself in its context says.]


spin
spin is offline  
Old 09-17-2008, 08:43 AM   #134
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
You're supposed to be considering the lectio difficilior. But you are avoiding, avoiding, avoiding it.
Since I consider Nazara to be the lectio difficilior in Matthew 2.23, and since I tend to favor Nazara as original (though I am far from 100% certain), I can only assume you are saying that I am avoiding Nazareth in Matthew 2.23. But I am open to your argument(s): Tell me, why is Nazareth the lectio difficilior in Matthew 2.23, and why should I pay more attention to it?

Quote:
This explains why the Matthean writer omitted nazarhnos.
No, it does not explain why the Matthean writer omitted it. I was not even attempting to answer that question in the statement you flagged. :huh:

Quote:
Why should you admit -- using your biased term....
I use the term admit at least as much of my own views as of the views of others.

Quote:
But the relationship between nazarhnos and Nazara seems obvious, doesn't it? Once you admit that nazarhnos looks like an ordinary gentilic, what would be more obvious than a source like Nazara?
You apparently have no recollection of our past exchanges on this issue.

Ben.
Ben C Smith is offline  
Old 09-17-2008, 08:44 AM   #135
Veteran Member
 
Join Date: May 2005
Location: Midwest
Posts: 4,787
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Did you just avoid this question?

Quote:
Why would he have gone with Nazara in non-Marcan material if he had had a nice Nazareth, the form later tradition did?
Yes, I did. I am trying to avoid covering ground already covered in our previous exchanges.

Ben.
Ben C Smith is offline  
Old 09-17-2008, 01:25 PM   #136
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by the_cave View Post
Quote:
Originally Posted by spin
We know from Semitic influence that kai is overused in the gospels. In fact there are places where kai cannot be meaningfully translated as "and": see the second kai in John 1:16, or the kai in Mk 2:28.
True. But more importantly, we need to look at Matthew--how did Matthew use kai? The examples you supply are from other authors.
Here's an example for you: Mt 20:28b says,
"the son of man came not to be served but to serve, and to give his life, a ransom for many."
The kai is not co-ordinating here: it is explaining how the son of man was to serve and the following might be a closer rendering of the Greek:
"the son of man came not to be served but to serve, namely to give his life, a ransom for many."

spin
spin is offline  
Old 09-17-2008, 01:44 PM   #137
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
You're supposed to be considering the lectio difficilior. But you are avoiding, avoiding, avoiding it.
Since I consider Nazara to be the lectio difficilior in Matthew 2.23, and since I tend to favor Nazara as original (though I am far from 100% certain), I can only assume you are saying that I am avoiding Nazareth in Matthew 2.23. But I am open to your argument(s): Tell me, why is Nazareth the lectio difficilior in Matthew 2.23, and why should I pay more attention to it?
You said,
There is also Matthew 2.23 to reckon with, another verse that seems to say that Nazareth or Nazara (textual issue here) is in Galilee (see verse 22).
This wording gives no indication that you "tend to favor Nazara as original". It just seems to be more "Nazareth" with lip-service to "Nazara".

(And interestingly you said "another verse that seems to say that Nazareth or Nazara... is in Galilee". What's the first?)

Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
No, it does not explain why the Matthean writer omitted it. I was not even attempting to answer that question in the statement you flagged. :huh:
Well, why do you seem to work from the presupposition that Nazara can come from Nazareth, when you have no evidence for it?
Once admit that Nazareth can become Nazara, and the term Nazarene is easy to understand
Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
I use the term admit at least as much of my own views as of the views of others.

Quote:
But the relationship between nazarhnos and Nazara seems obvious, doesn't it? Once you admit that nazarhnos looks like an ordinary gentilic, what would be more obvious than a source like Nazara?
You apparently have no recollection of our past exchanges on this issue.
Sorry, I don't remember you actually tackling the subject. Can you point me to a nutshell presentation of your views as to the apparent close relationship between nazarhnos and Nazara in the archives, thanks?


spin
spin is offline  
Old 09-18-2008, 02:40 AM   #138
Senior Member
 
Join Date: Sep 2005
Location: Madrid, Spain
Posts: 572
Default

This thread is difficult to understand.

On the one hand, the op asks the question whether Matthew’s Nazara was in Galilee.

On the other, the writer of the op – no-one else – at a moment revealed, as an argument in favor of a doubt as regard the answer to the question, that papyrus P70, which contains, amongst other fragments, Mat 2:22-3:1 and is the oldest witness thereof, says ‘Nazara’ instead of ‘Nazaret’, so belying the Alexandrian text.

If so, 2:22-23 says:

Quote:
Originally Posted by Matthew 2:22-23
22… he [Joseph] withdrew to the district of Galilee, 23and he went and lived in a town called Nazara…
If 2:19-21 says that the Lord instructed Joseph to take the son and his mother from Egypt back to Israel, 2:22 adds that he then withdrew to Galilee, 2:23 concludes that the family specifically began to live in a town called Nazara, and the two last verses are supported by Oxyrhynchus Papyrus 2384 (P70), can anyone tell me what this thread is about? :huh:
ynquirer is offline  
Old 09-18-2008, 07:41 AM   #139
Veteran Member
 
Join Date: Feb 2003
Location: Earth
Posts: 1,443
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Only Zebulun and Naphtali -- which are a synonym for Galilee -- does not contain Nazara. Jesus withdrew to Galilee: he moved to Capernaum by the sea in Zebulun and Naphtali (ie in Galilee); ie he moved from Nazara to Galilee.
Do you disagree that 2:23 seems to pretty clearly state that Nazara was in Galilee? You need to get rid of 2:23 before you can claim that the author of 4:13 didn't know that Nazara was in Galilee.

Quote:
Originally Posted by spin
Quote:
Originally Posted by the_cave View Post
Where else do you think Matthew could have gotten Nazara from? We don't see it again until much later in Mark.
I don't understand the last sentence or its relationship with the previous one -- unless you meant Luke rather than Mark?
I was under the (mistaken) impression that you were arguing Matthew got Nazara from Nazarhnos. I take it you are not in fact arguing this?

Quote:
Both Matthew and Luke have the term, though not for the same reason nor in the same contextualization. This suggests that Nazara had come into circulation after the writing of Mark:
Yes, I am tentatively agreeing with this, though I disagree that there is no relationship between Matthew's use of Nazara and Luke's.

Quote:
both M&L received it -- not, as some would like, Luke from Matt -- from elsewhere, ie a tradition that had reached them separately, given its different employment in each. It seems obvious to me that it came to Matthew after the first redaction of Matthew: why remove nazarhnos if you knew Nazara?
Don't you think Matthew is keen on calling Jesus nazwraios rather than nazarhnos? Are you saying that Mark added nazarhnos after Matthew added Nazara?

Quote:
And if you already knew nazwraios, why not use it instead of nazarhnos?
That's exactly what I'm saying. Matthew used it, and ignored nazarhnos. Do you disagree?

Quote:
[I note once again that I'm in a situation in which a relatively simple analysis of a passage has become complicated by the need for a total explanation rather than attempting to see what the passage itself in its context says.]
You should know by now that nothing is simple in the synoptic problem You have to look at all the ramifications of the smallest claim.
the_cave is offline  
Old 09-18-2008, 07:45 AM   #140
Contributor
 
Join Date: Mar 2004
Location: Dallas, TX
Posts: 11,525
Default

Quote:
Originally Posted by ynquirer View Post
can anyone tell me what this thread is about? :huh:
Since I don't know Greek, I'm having a hard time following it as well. But I believe the thread is about trying to determine whether or not the writer of Matthew 4 considered Nazara to be within the region known as Galilee.

Having followed the thread for several pages mostly as an observer, I'm leaning toward spin's argument as being stronger, that the author does not seem to recognize that Nazara is in Galilee.
spamandham is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 02:33 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.