Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
12-12-2011, 11:29 AM | #461 | |||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
Historiography is apparently one thing for skeptical theologians and quite another for history in general. Among the reviewers, Daniel Wallace says: Quote:
|
|||
12-12-2011, 03:26 PM | #462 | ||
Contributor
Join Date: Jan 2001
Location: Barrayar
Posts: 11,866
|
Quote:
Vorkosigan |
||
12-12-2011, 03:38 PM | #463 |
Senior Member
Join Date: Nov 2003
Location: Iceland
Posts: 761
|
Adam, your case is absurd. There are actually 10 written eye-witness records in 17 layers!
|
12-12-2011, 07:37 PM | #464 |
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
You're my man, hjalti! Right on target! First sensible thing anyone has said here. Except drop the "eye-witness" and hold for the other three as not eye-witnesses. There's the M portions of Matthew and the Redactor in John and the first two chapters of Luke.
|
12-12-2011, 07:49 PM | #465 | |||||
Veteran Member
Join Date: Sep 2011
Location: Dixon CA
Posts: 1,150
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||||
12-12-2011, 09:06 PM | #466 | ||
Veteran Member
Join Date: May 2008
Location: Metro Detroit, MI
Posts: 3,201
|
Quote:
~Steve |
||
12-12-2011, 11:18 PM | #467 | |
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
Can you find one instance in the LXX where ο εστιν is used in the same way as quod est is in giving an explanation?? Would anyone expect you could? The structure is used nine times in Mark, but only twice in Matthew and one of those is lifted from Mark. Not once in Luke, so those using Mark removed nearly every trace of the Latinesque use of ο εστιν. Just once in John. Then only three times more in the rest of the christian scripture (Acts 4:36, Col 1:24, Heb 7:2). That's nine times in Mark and six times in the rest of the new testament. If you want to call that "throughout the NT" that's not very significant. ο εστιν is used elsewhere, but with a different usage, eg 2 Tim 1:16, For this reason I remind you to rekindle the gift of God that is within you through the laying on of my hands; |
|
12-13-2011, 01:06 AM | #468 | |
Veteran Member
Join Date: Jun 2010
Location: seattle, wa
Posts: 9,337
|
Stupid question. Has anyone checked out to see if Irenaeus used this same Latinized Greek. There is a statement at the beginning of Against Heresies where he apologizes to his readers for the barbarous nature of his Greek (presumably) because of his having liked with the brothers (other manuscript 'Celts') for so long. I wonder whether the Latinism are part of a correcting effort on the part of Irenaeus. He seems to know of other versions of Mark and points to his with the long ending as the correct one. Do the Latinisms also occur in the long ending. This perhaps would settle it?
Massuet says, "there are some who believe that Irenaeus himself first wrote [Against Heresies] in Greek and then translated it into Latin." Quote:
|
|
12-13-2011, 01:09 AM | #469 | ||
Contributor
Join Date: Jan 2001
Location: Barrayar
Posts: 11,866
|
Quote:
Adam: No, you pointed out Thiede and Porter specifically for their historiographical method, not their conclusions. Why the 'no'? We just said the same thing! It's nice that three people with fruitcake beliefs in the supernatural can agree that it sure is great to explore the supernatural using historiographical methods. That's hardly surprising, in fact. Lincona's conclusion is that Jesus really was resurrected, a case of special pleading if there ever was one. No sound historical analysis could ever reach such a conclusion, only ideology. Vorkosigan |
||
12-13-2011, 06:03 AM | #470 | ||
Veteran Member
Join Date: May 2008
Location: Metro Detroit, MI
Posts: 3,201
|
Quote:
~Steve |
||
Thread Tools | Search this Thread |
|