Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
05-07-2009, 02:19 AM | #91 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
spin |
||
05-07-2009, 03:25 AM | #92 | |
Junior Member
Join Date: May 2009
Location: Valencia Province, Spain
Posts: 41
|
Judge responded to spin on Arabian Goshen thus:
Quote:
On the Egyptian S to Hebrew Sh discussion, he has moved the goal-posts once again. First he demanded that I produce a sample text in the lingua franca of the region. I did so (several in fact). That was not good enough for him, so he demanded an example specifically from the region where the biblical story was set. I provided the Ashkelon letter. That was not good enough either. He now demands I produce an example from Jerusalem. Next he will be wanting an example from the royal palace archive (not yet discovered). Then, no doubt, he will require me to produce an example signed by King Solomon himself. Pathetic. The lingua franca for diplomatic correspondence in the entire region, which included Jerusalem, was Akkadian. The royal scribes of Jerusalem in the Late Bronze Age would have used this language and the cuneiform script to correspond with other city-states and the rulers of major civilisations (attested in the Amarna Letters from Jerusalem). Why then shouldn't these same scribes have spelled the names of royalty in an identical fashion as in the correspondence? And you can't argue that they would not have used the hypocoristic form of Ramesses nomen as the Egyptian scribes themselves (especially those who had worked in Syro-Palestine) used Sysw in the naming of locations (Symyra of Sysw, Uto of Sysw, etc). Besides wasn't it the Hebrew scribes who wrote the name of the Assyrian King Tiglath-puleser as 'Pul'? In fact the Bible does not produce a pharaoh's name in close proximity to his formal and full Egyptian nomen until the reign of Taharka in the 7th century BC. It seems that spin has many of you bamboozled by his slights of hand. He is fooling you. And when he is found out, he then redirects the discussion to some other obscure position. He is claiming that a word in the Egyptian language (which was certainly partly Semitic) with the same meaning as the Hebrew equivalent, but which differs in the use of S rather that Sh, is irrelevant. Just because a word looks identical and has the same meaning, it does not mean it is common to both languages. That is like saying German 'Brot' does not have a relationship to English 'bread', or German 'Mann' is not the same word as English 'man'. He thinks I am joking to compare Egyptian ss (six) with Hebrew shsh (six). That's like dismissing the equivalence of Spanish seis and English six, or French un with English one, or tres with three and so on. It appears that I am not allowed to argue that Egyptian 'sbt' (to judge) is the same word as Hebrew 'shpt' (to judge) or Egyptian 'shs' (linen) is Hebrew 'shsh' (linen). Why? Incidentally the nomen Ramesses is spelt two ways - with the the last element written with two door-bolt glyphs = S or two bolts of linen = S (we have no idea what the difference in vocalisation was). This latter glyph is the symbol of the word that is written 'shs' (linen) in Egyptian, with the equivalent of a shin and sin - not two sameks. Who is to say that the nomen of Ramesses II ends in two sameks? That is pure conjecture, because nobody knows how the Egyptian letters were pronounced when it comes to the subtleties between a 'sharp S' and normal S. The only guide is the Coptic of a much later time. That's like saying modern English is a useful and accurate guide to the pronunciation of Chaucer's English. Or even that a local English dialect is a guide to 'the Queen's English'. Or colloquial Arabic is the same as Classical Arabic. Indeed, there were at least four dialects of Coptic, one of which pronounced words with Sh whilst the others used S. Spin says Akkadian possesses the same generic words (cognates) as Hebrew, thus the latter is more akin to it's sister Semitic languages than Egyptian. [At another time he was arguing that you can't use East Semitic to make a linguistic point with regard to the relationship between Egyptian and Hebrew.] All that implies is that the Semitic languages as a whole - given their close relationships - were capable of represnting Sh where the Egyptians used S. I have produced sufficient evidence in the form of examples of this phenomenon to cast doubt on Kitchen's assertion that this never happened with Hebrew. And there is nothing wrong with the methodology of doubt - that is the basis of criticism. For years linguists have argued that many Egyptian words are cognates of the Semitic language family anyway. Science is often observational. So if A looks like B, tastes like B, and acts like B, then it is most likely the same as B. If a word in the Egyptian language, looks like a word in Hebrew, acts like that word (i.e. has the same meaning) and is used in the same way, then it is most likely the same word in both languages. So if one uses S and the other Sh, this shows a transfer of S to Sh or Sh to S. The direction is irrelevant. Spin really does like to make the task of producing the requested evidence impossible to fulfill. Evidence is rarely conclusive and usually open to interpretation in one form or another. All evidence is open to doubt and it is the weight of evidence that persuades. And I really don't understand how someone can profess a belief that the Exodus and Conquest never happened, yet can bang on about a passage in Joshua regarding an Arabian Goshen as if his life depended on it. Is he really a closet fundamentalist who has been hiding his secret all along? Or is he simply schizophrenic when it comes to the Bible, believing one minute that it is all tosh and the next that every passage is the inerrant word of God? Am I alone on the discussion board in seeing through spin's convolutions? I realise that asking this question is to invite a whole raft of criticism, but I am quite interested to find out if there are any lurkers here who do not support the spin methodology of aggression and rhetorical dismissal. If not, then fair enough. I shall pick up my bed and move elsewhere. It is no fun beating your head against a brick wall and I do have other things I need to do (like the odd bit of grubbing for money and fundie baiting). |
|
05-07-2009, 03:48 AM | #93 | |
Junior Member
Join Date: May 2009
Location: Valencia Province, Spain
Posts: 41
|
Quote:
|
|
05-07-2009, 03:53 AM | #94 | |
Junior Member
Join Date: May 2009
Location: Valencia Province, Spain
Posts: 41
|
Quote:
|
|
05-07-2009, 04:09 AM | #95 | |
Junior Member
Join Date: May 2009
Location: Valencia Province, Spain
Posts: 41
|
Quote:
|
|
05-07-2009, 04:11 AM | #96 | |
Veteran Member
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
|
Quote:
Is Paris in Texas or France? Is Athens in Georgia or Greece? What about Springfield? :devil1: |
|
05-07-2009, 04:17 AM | #97 | ||
Junior Member
Join Date: May 2009
Location: Valencia Province, Spain
Posts: 41
|
Quote:
|
||
05-07-2009, 06:54 AM | #98 | |
Veteran Member
Join Date: Feb 2001
Location: ""
Posts: 3,863
|
Quote:
http://www.freeratio.org/showthread....79#post5924779 Let me know what you think. http://www.freeratio.org/showthread....79#post5924779 |
|
05-07-2009, 01:01 PM | #99 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
David Rohl will not deal with the evidence that $w$q is the most likely original form in Hebrew, a form eminently suited for the current understanding of the name as Shoshenq. This is why he is grasping at straws to make his version seem reasonable. He has to grub any slight hope for getting some linguistic support for how Sesw could end up $w$q, ie not one phoneme the same. It's a bit like how "fish" could just as easily be spelled "ghoti" in the eyes of some pundits (ie "gh" as in "rough", "o" as in "women" and "ti" as in "ignition").
Here are the first seven numbers:
This should be indicative of the closer relationship between Hebrew and Akkadian. It also shows that all the Hebrew numbers are related to the Akkadian with a strong indication that Hebrew and Akkadian versions of each number come from the same shared ancestor. Hebrew didn't need to borrow a number for six when it already had one, inherited it. He is still plugging away trying to make the Goshen of Hebrew legend into a real place in Egypt, when there was a Goshen closer to home to be the source of the word. An analogy is the word "Africa", a word developed by the Romans to describe the land of the Afri (sing. Afer) which was located on the southern side of the Mediterranean; it's now used for the whole of the continent, but that use doesn't reflect the origin of the word, just as the use of Goshen to describe a legendary part of Egypt doesn't reflect its origin. But, hey, if he wants to believe the exodus story he can also believe that Goshen comes from Egypt. And so I guess he has two Goshens. He claims I have "moved the goal-posts" regarding "Egyptian S to Hebrew Sh discussion" and you're darned tootin' I have. I've put them back on the field. His approach to linguistics is to forget anything that doesn't reflect his conclusions. He wants to forget that Akkadian in no way directly reflects the local language spoken around Jerusalem: because the Amarna letters feature Egyptian /s/ to Amarna Akkadian Sh, and Palestinian towns received some of these letters, then Hebrew must have been influenced by Amarna Akkadian. We have no letters from the culture which produced the biblical literature mong the Amarna letters and the ones to Canaanite Jerusalem don't feature examples of what he wants, and even if they did what influence would the one or two Akkadian speaking scribes have had on Hebrew literature when they translated the letters they read aloud into the local language? He is so far off the field with his thin chain of hopeful connections that he seems more interested in scoring any way possible than playing the game. Further he says: "He thinks I am joking to compare Egyptian ss (six) with Hebrew shsh (six). That's like dismissing the equivalence of Spanish seis and English six, or French un with English one, or tres with three and so on."He actually doesn't understand his own argument here. He is ostensibly interested in how Egyptian words are transliterated into Hebrew (be they names or ordinary words) to explain how Ramses could become Shishak in Hebrew. Yet here he's not talking about movement into Hebrew at all but about cognate words, ie words that have always been in the language, coming from a common ancestor language, as Spanish seis, Italian sei, German sechs, and Russian shest are all from one and the same source though the word has always been in the language. This has nothing to do with what Rohl is interested in. So, alright, he's not joking. He's just terribly misguided about a simple language issue. (Linguistically, Hebrew is closely related to Akkadian, as English is to Dutch, but we still need to have Dutch translated, notwithstanding the similarity. The relationship between Egyptian and Semitic languages (such as Akkadian and Hebrew) is certainly unclear. It is obviously not in the same sort of relationship with Hebrew as Akkadian has with Hebrew.) In the same vein he asks: "It appears that I am not allowed to argue that Egyptian 'sbt' (to judge) is the same word as Hebrew 'shpt' (to judge) or Egyptian 'shs' (linen) is Hebrew 'shsh' (linen). Why?"The question indicates the continuing confusion between cognates and borrowing. In an earlier post I showed that as Akkadian has cognates for most of the words discussed (such as shapat), the words weren't borrowed from Egyptian. End of story. We are interested in how Ramses could have been brought into Hebrew. Hebrew didn't start with the name Ramses in its onomasticon (def.), as it started with vocabulary such as the words whose cognates Rohl has mentioned. And while it is interesting that Ramses can be spelled two ways, it certainly doesn't help him get to Shishak. In fact it argues strongly against (Ram)ses becoming $w$q as Ramses can already be seen as r(mss as I've shown. I doubt that there was a Joshua, though it is irrelevant for the location of the Goshen mentioned in the book of Joshua. We have a Goshen that is clearly not in Egypt, so Rohl's etymology cannot be taken at face value as it would be irrelevant for the Goshen of Joshua. I'm dealing with text; David Rohl seems to be fishing for biblical history without knowing the contents of the waterhole. (And "schizophrenic" is ok, I'm always in my right mind, well most of the time.) spin |
||||||||||||||||||||||||||||||||
05-07-2009, 01:38 PM | #100 | ||
Contributor
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
|
Quote:
(Please don't make this into repetitive stress.) spin |
||
Thread Tools | Search this Thread |
|