FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Today at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 12-15-2009, 05:02 AM   #21
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Quote:
Originally Posted by Chili View Post
Quote:
Originally Posted by Iskander View Post



Romans 1:3

Ver. 3. Who was made to him of the seed of David, according to the flesh.

The sense is, that God promised, that he who was his true and only Son from eternity, should also become his son, as man; that the same son should be man, as well as God, when the word was made flesh, or when that divine person should be united to our human nature. Thus the same person, who was his only begotten Son from eternity, being made man, and of the seed of David, by his incarnation, was still his Son, both as God, and also as man. (Witham) --- The Greek text has not the particle ei, (to him) but only tou genomenou ek spermatos David. But St. Irenæus, (lib. iii. chap. 18.) St. Ambrose, St. Jerome read, Qui factus est ei. And also St. Augustine in his unfinished exposition of the epistle to the Romans; though before in his book against Faustus, (lib. xi. chap. 14.) he reads it otherwise. (Calmet)

Merry Christmas
Yes and I say that here:

Quote:
The male sperm is identified here as being Zecharia's contribution to the somatic cells of Joseph that contain the 'Alpha chromosomes' to which Joseph is reborn. This then would be the same as Davids sperm who's Alpha is preserved in that same lineage via the incarnation process wherein the woman here called Mary is the current retainer of that identity and is wherein we have sonship with God and potentially are God as Man.
If you are wondering about the "only" Son of Man from eternity I will add that we can only be born again once from this woman who was never banned from Eden and is thus wherein we are eternal and have our thousand year reign. It so is that we are redeemable from our human condition but to achieve this we must take up residence in our right brain (or upper room) where the Alpha is retained and there recall our 'shepherds' from the left brain so that heaven and earth can be the Alpha and Omega while we are alive still on this earth.

Then I would add that a sperm is only a sperm because it contains independant life that is originative from his right brain instead of his balls, which subsequently means that there is no marriage in heaven after the convergeance of the twain.

Merry Christmas
I have found a proper translation of Romans 3:1 with explanations.

Translating well is very difficult and should not be treated as a toy or an instrument of propaganda. Preserving the intended meaning is one golden rule, twisting the purpose of the text is not cricket.

Translations of the gospels are abundant, very good and easily available. Making use of these translations is the reasonable thing to do.


[The Gospel] regarding His Son, Who as to the flesh (His human nature) was descended from David, the Holy Spirit operating within the soul by which we are regenerated
Iskander is offline  
Old 12-15-2009, 05:04 AM   #22
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default a little laughter, please!

Quote:
Originally Posted by Solo
They didn't ? No idea what the spermatic fluid carried. God slayed Onan only on a suspicion that there maybe a connection to procreation, right ?
:notworthy:

Haven't laughed so hard since reading about the fellow who died of fright, as the arrow approached its limit, without ever hitting him...Was that xeno? I have forgotten.

Anyway, back to the point. I agree with you Jiri, I think, but I am not sure, that Aristotle used some kind of magnifying method, either water in a glass, or a lens of some kind (Greeks had a very sound knowledge of optics, and the properties of light, Eratosthenes used that knowledge to compute the circumference of the earth....) to view the pores of cork....

Human sperm are very tiny, but other animals' sperm are much larger, the sperm of a rat, for example, (length at 170 micra,) approximately double the width of a single human hair, would be difficult to see with the naked eye, but theoretically possible.

In my opinion, we constantly underestimate Greek knowledge of science....Roger Bacon, in the thirteenth century, who predicted many inventions, which were not realized until the 19th and 20th centuries, drew upon his knowledge of Greek, to develop those predictions. In other words, some of the credit, for those prescient predictions, belongs to the Greek Scientists from long ago....

Thanks Jiri, for your comment.
avi
avi is offline  
Old 12-15-2009, 05:12 AM   #23
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Is this Olympian forum turning into a circus?
Iskander is offline  
Old 12-15-2009, 05:25 AM   #24
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default proper translation ???

Quote:
Originally Posted by Iskander
I have found a proper translation of Romans 3:1 with explanations.

Translating well is very difficult and should not be treated as a toy or an instrument of propaganda. Preserving the intended meaning is one golden rule, twisting the purpose of the text is not cricket.
Translations of the gospels are abundant, very good and easily available. Making use of these translations is the reasonable thing to do.
[The Gospel] regarding His Son, Who as to the flesh (His human nature) was descended from David, the Holy Spirit operating within the soul by which we are regenerated
Hi Iskander!

I don't know if you have read my reply to your original message, or not, (post 17), or perhaps your response above, was meant to address both my questions and the comments from post 16, which you have extensively reproduced, above.

If you have an opportunity to do so, I would profit from reading your reply to my questions in post 17. If not, then, thanks for your post, quoted above.

The key to discussing your most recent rejoinder, is the phrase: "proper translation". I dispute, and disagree with,
Quote:
Originally Posted by some English translation
Who as to the flesh (His human nature) was descended from David
To me, this is absolutely wrong, as an English translation of the Greek original:
Quote:
Originally Posted by Romans 1:3
peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatoV dauid kata sarka
In my opinion, the translation you have provided has added text, not found in the original Greek, and changed the literal meaning of the text. It has also added meaning, which I dispute. In particular, your translation by an unknown source, suggests that "kata sarka" refers to "His (i.e. Jesus') human nature", whereas, I maintain, in acknowledged ignorance, for there are no diplomae attesting to any supposed proficiency of Greek hanging on my walls, that "kata sarka" refers, not to Jesus, but to David. I would welcome your further explanation.

avi
avi is offline  
Old 12-15-2009, 06:26 AM   #25
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2005
Location: United Kingdom
Posts: 3,619
Default

Quote:
Originally Posted by avi View Post
Quote:
Originally Posted by Iskander
I have found a proper translation of Romans 3:1 with explanations.

Translating well is very difficult and should not be treated as a toy or an instrument of propaganda. Preserving the intended meaning is one golden rule, twisting the purpose of the text is not cricket.
Translations of the gospels are abundant, very good and easily available. Making use of these translations is the reasonable thing to do.
[The Gospel] regarding His Son, Who as to the flesh (His human nature) was descended from David, the Holy Spirit operating within the soul by which we are regenerated
Hi Iskander!

I don't know if you have read my reply to your original message, or not, (post 17), or perhaps your response above, was meant to address both my questions and the comments from post 16, which you have extensively reproduced, above.

If you have an opportunity to do so, I would profit from reading your reply to my questions in post 17. If not, then, thanks for your post, quoted above.

The key to discussing your most recent rejoinder, is the phrase: "proper translation". I dispute, and disagree with, To me, this is absolutely wrong, as an English translation of the Greek original:
Quote:
Originally Posted by Romans 1:3
peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatoV dauid kata sarka
In my opinion, the translation you have provided has added text, not found in the original Greek, and changed the literal meaning of the text. It has also added meaning, which I dispute. In particular, your translation by an unknown source, suggests that "kata sarka" refers to "His (i.e. Jesus') human nature", whereas, I maintain, in acknowledged ignorance, for there are no diplomae attesting to any supposed proficiency of Greek hanging on my walls, that "kata sarka" refers, not to Jesus, but to David. I would welcome your further explanation.

avi
You disagree and that’s fine with me.

Lawyers argue at length in a court of law about the interpretation of legal texts, which were very carefully written by technical experts in the common language of the society in which they live.

I expect disagreement.

The added text as you put is a Christian explanation of the text. The translation I have posted is the traditional Christian translation and explanation, and it is good for me, even though I am not a believer.

When I want to know what any believer thinks I go to their gurus with the humble spirit of an ignorant man trying to learn and then, when I am certain I know what they believe, I decide on the goodness of it all.
Iskander is offline  
Old 12-15-2009, 08:00 AM   #26
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default the goodness of it all...

Quote:
Originally Posted by Iskander
When I want to know what any believer thinks I go to their gurus with the humble spirit of an ignorant man trying to learn and then, when I am certain I know what they believe, I decide on the goodness of it all.
Thank you Iskander.
Well, I will refrain from repeating my former questions, as they evidently will not be receiving a reply any time soon.

With regard to "humble spirit", I confess to being arrogant. Our chief difference in modus operandi, however, is this: Although I am ignorant, I certainly do not consult "believers" or "non-believers". For me, this question: How to translate into proper English the following sentence, has nothing to do with "belief", or absence thereof, and everything to do with grammar and vocabulary:
Quote:
Originally Posted by Romans 1:3
peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatoV dauid kata sarka
I claim, (in abject, unadulterated, absolute ignorance) that "kata sarka", in this sentence, refers not to God, nor to his son, but to David.

It is, in my view, David's flesh that is real, genuine, and rehabilitated after centuries underground, not Jesus' flesh (which may, or may not, also be real!!--this sentence doesn't tell us one way or the other...). I claim that kata sarka here has absolutely nothing to do with Jesus or God. Let us imagine a simple example, to illustrate my point.

How would we convey the notion that:
"According to Sally, Jennifer ate the arm of Katherine" (she had to, to stay alive, and Katherine was nearly dead, already...)?
I claim that "kata sarka" would be used in this context to provide an exclamation to the notion that Jennifer really did consume the flesh of Katherine:

Sally...Jennifer...Katherine "kata sarka". That's how I would write it. So, now we have a test scenario, to investigate how the Koine Greek folks would have written the same sentence.

Iskander, if your "gurus" are correct, (and I am wrong), then they will insist that the proper word order in this sentence is not as I have written it, but instead like this:
Sally...Katherine.... Jennifer "kata sarka", with the understanding that Kata Sarka still refers to Katherine, not Jennifer, despite a location within the text, proximate to Jennifer, at the terminus of the sentence.

I am arguing, in other words, that "kata sarka" must describe, Katherine's arm, not Jennifer's act of eating, nor Sally's act of explaining.

So, with this illustration, the question becomes simplified, and eliminates "believers" versus "non-believers". Does kata sarka, always appear immediately AFTER the noun it modifies, in this case David, or, alternatively, could Koine Greek authors instead have inserted one or more other nouns, between the subject noun, and the modifier? In such a case, how does the reader of Koine Greek passages know which of the three nouns is being modified? Is such a method unique to Kata Sarka, or is it generally the case that in Koine Greek, one or more nouns are interspersed before reaching the modifier:

John robbed a bank using Sam's car, just back from the repair shop of Jim who just returned yesterday, from the hospital, following amputation of his left lower extremity kata sarka-->referring to John, i.e. John in the flesh, not someone disguised as John....(because I would have written instead, John kata sarka robbed a bank.....etc.)

avi
avi is offline  
Old 12-16-2009, 04:52 AM   #27
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default day late and a dollar short...

Quote:
Originally Posted by Romans 1:3
peri tou uiou autou tou genomenou ek spermatoV dauid kata sarka
Quote:
Originally Posted by avi, writing in regard to Romans 1:3
Thus, David is Jesus' biological father. Joseph is his stepfather. That's what kata sarka implies to me....
Quote:
Originally Posted by Toto
Well, this is a unique interpretation.
oops. my fault, I should have done a little more searching....Laziness....ugh.
Quote:
Originally Posted by Rick Sumner, concerning Romans 1:3
It is exceedingly likely that Paul's audience knew exactly what he meant by kata sarka, and if they understood it to mean literal flesh, then he did use ample vocabulary to explicitly state that Jesus was the son of David. Your argument necessitates the presupposition that Paul's audience would have either found the phrase cryptic, or understood it in Doherty's context. I see no reason to think the former is the case. Perhaps you can find relevant citations for the latter, as per my original question.

And it ignores the nature of my question, which is, of course, whether any of the debate over kata sarka's translation is justified in the first place, or simply a case of twisting the evidence to suit your cause.

You state that "kata sarka" was "obscurist and mystical." With that in mind, you {vorkosigan} should have no problem finding excerpts from non-Christian writings to indicate just how "obscurist and mystical" everyone thought the phrase was in Hellenist writings. I don't see any, from Iasion's list. It's pretty explicit, actually--nothing "obscurist" about it.
Thank you Rick. My point exactly. Nothing new under the sun....

avi
avi is offline  
Old 12-16-2009, 09:11 AM   #28
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

I think that if you will check with Rick Sumner, he does not support your position that "seed of David" or "son of David" means a literal direct son of David. The terms are used to include all descendents.

You position is truly unique, and creates some real difficulties in the text.
Toto is offline  
Old 12-16-2009, 02:35 PM   #29
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default

Quote:
Originally Posted by Toto View Post
I think that if you will check with Rick Sumner, he does not support your position that "seed of David" or "son of David" means a literal direct son of David. The terms are used to include all descendents.

You position is truly unique, and creates some real difficulties in the text.
Thank you Toto, you are, of course, absolutely correct, and I apologize to Rick, if I erroneously gave the impression that I imagined that he supported my position on this issue. Where I meant, to indicate a meeting of the minds with Rick, was over the specific aspect of whether or not, "kata sarka" does in fact correspond to the flesh of David, not the flesh of Jesus.

Regardless of Rick's or anyone else's interpretation, I believe that the Greek text is unambiguous, and affirms that David, literally, in the flesh, provided the sperm to create Jesus, the mythical being.... How is that scenario any different from the birth of Achilles? To me, this is simply good Greek literature.

Let me try putting it a different light: Imagine that Romans 1:3 did not have "kata sarka". Would the English translation differ from the one which we now possess??? I don't think so. In other words, in my opinion, if no one else's, the folks who make bibles have functionally redacted "kata sarka", from my perspective. Without "kata sarka", it seems to me, very reasonable to insist that Jesus is a distant descendant of David, several hundred generations removed, but not his son.

I guess that the reason for ignoring "kata sarka", is because it is a little embarrassing to describe a several hundred year old, pedophilic mummy returning to engage in an evening of philandering with an immature, adolescent juvenile--> i.e. the literal meaning of the Greek text of Romans 1:3, as I have understood it.

Now, if someone can illustrate that "kata sarka", in the first century, had a very different meaning from "in the flesh", referring directly to David, not Jesus or God, then, I am open to the idea of being refuted...
avi
avi is offline  
Old 12-16-2009, 02:45 PM   #30
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Quote:
Originally Posted by avi View Post
.... Where I meant, to indicate a meeting of the minds with Rick, was over the specific aspect of whether or not, "kata sarka" does in fact correspond to the flesh of David, not the flesh of Jesus.

...
If you interpret this as Rick and others see it, both David and Jesus are part of the reference to "flesh."

This is in opposition to Earl Doherty's proposed interpretation, in which "kata sarka" refers to a separate dimension. You will find some discussion of that on the boards.
Toto is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 08:50 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.