FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 03-18-2008, 06:45 AM   #71
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default nomica sacra

Quote:
Originally Posted by Toto View Post
Review of The Earliest Christian Artifacts: Manuscripts and Christian Origins

Quote:
In attempting to explain the origin of the nomina sacra H. reminds the reader that the horizontal stroke above the nomina sacra was originally used to indicate Greek letters that were to be read as numerals.
There are raging debates over the meaning of nomina sacra.
But they are a Christan phenomena.
But are they?

The following from a post by the author of
Fabulating Jesus:
Why Gnostic "Codes" Do Not Name the Historical Jesus

Quote:
"Jesus," considered as the proper name
of an assumed-to-be historical person,
does not appear in the Gnostic Coptic writings.

The same applies for the term "Christ"
understood as the Incarnation or Son of God
celebrated in the theology of Saint Paul and Saint John.

In my book "Not in His Image" I wrote:

In the Coptic Gnostic material
the names Jesus and Christ
are never written in full,
but indicated by code such as
the letters IS with a bar over them.
Scholars routinely fill in the blanks,


JESUS from IS

making IS into I(eseo)S,
the Greek form of the Hebrew name Yeshua.

They do so with considerable poetic license,
for there is no textual evidence to support
the assumption that in Gnostic usage
IS indicated a historical person
named Ieseos, Jesus.

IS could as well be translated in another way:
I(asiu)S, giving the name Iasius, “the healer,”
a title rather than a common name.


But translators assume that IS
indicates Jesus of the New Testament.
In short, scholars do not allow us
the chance to consider that IS might indicate
anything else but a literal person
whose identity is predetermined.

Christ from XS (or XRS)

The same applies for Christ.
The code for Christ is XS or sometimes XRS,
which could as well indicate Christos,
or even Chrestos.

In Coptic it looks like this:

XC, with a bar over the letters.
X is the Greek letter chi
and C is the Coptic S.

Scholars fill in XC so that
it reads “Christ,” never “Christos,”
even though “Christos” is more
consistent with the final S.

Where XC appears in the Apocryphon of John, for instance,
scholars put the Greek Christos in parenthesis
but translate the coded word as “Christ.”

Doing so, they immediately equate XC
with the well-known entity of Pauline and Johannine theology.

Again, this is poetic license.
Considering all the Gnostic material
that argues against the Pauline-Johannine redeemer,
this equation is extremely dubious.
Best wishes,



Pete Brown
mountainman is offline  
Old 03-18-2008, 06:53 AM   #72
Contributor
 
Join Date: Mar 2006
Location: Falls Creek, Oz.
Posts: 11,192
Default

Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson View Post
Quote:
Originally Posted by mountainman View Post
2) Is the nomina sacra CT ever used for "Chrestos"?
Umm, Pete ... there is no letter "C" in Greek. The Greek letter with which "Christos" and "Chrestos" begin is X ("Chi").
Sorry my Greek is only good at discos.

Whether there are any instance in which
χρηστός is ever abbreviated with χς, in
the standard fashion that Χριστός gets
abbreviated to this χς nomina sacra?

Thanks, and best wishes


Pete Brown
mountainman is offline  
Old 03-18-2008, 08:09 AM   #73
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by patcleaver View Post
This is exactly what most people think translation is - just a mechanical process - its a myth.
I suspect it is a myth that "most people" think this way. Nobody even vaguely familiar with more than one language would and it is difficult to imagine that anyone could be so ignorant of other languages. That really doesn't leave very many people left to hold such an incredibly naive view of translation.

You appear to me to be arguing against a very small minority of idiots and that is only if we assume such individuals actually exist.
Amaleq13 is offline  
Old 03-18-2008, 01:46 PM   #74
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
Default

Quote:
Originally Posted by mountainman View Post

The following from a post by the author of
Fabulating Jesus:
Why Gnostic "Codes" Do Not Name the Historical Jesus
There you go again, Pete -- quoting another author who, like your authority on Apollodorus, is a certified crank. See http://en.wikipedia.org/wiki/John_Lamb_Lash

Quote:

Scholars fill in XC so that
it reads “Christ,” never “Christos,”
even though “Christos” is more
consistent with the final S.
And why shouldn't they do this if what they are doing is providing a translation of Greek or Coptic into English since there is no such English word as Christos?

Quote:
Where XC appears in the Apocryphon of John, for instance,
scholars put the Greek Christos in parenthesis
but translate the coded word as “Christ.”
And this is wrong why? Please tell us, Pete.

Jeffrey
Jeffrey Gibson is offline  
Old 03-18-2008, 01:59 PM   #75
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: Chicago, IL
Posts: 3,058
Default

Quote:
Originally Posted by mountainman View Post
Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson View Post

Umm, Pete ... there is no letter "C" in Greek. The Greek letter with which "Christos" and "Chrestos" begin is X ("Chi").
Sorry my Greek is only good at discos.
So you admit that no one should take your claims about "non disco" Greek (i.e. ancient Greek texts) as having any merit?

Quote:
Whether there are any instance in which
χρηστός is ever abbreviated with χς, in
the standard fashion that Χριστός gets
abbreviated to this χς nomina sacra?
Why would the adjective χρηστός, ή, όν, be mistaken for a noun?

Jeffrey
Jeffrey Gibson is offline  
Old 03-18-2008, 02:06 PM   #76
Contributor
 
Join Date: Jun 2000
Location: Los Angeles area
Posts: 40,549
Default

Quote:
Originally Posted by Jeffrey Gibson View Post
Quote:
Originally Posted by mountainman View Post

The following from a post by the author of Fabulating Jesus: Why Gnostic "Codes" Do Not Name the Historical Jesus
There you go again, Pete -- quoting another author who, like your authority on Apollodorus, is a certified crank. See John_Lamb_Lash

...
I an sorry, but Lash fails utterly to meet the standards of Certified Crankdom™. He is a neo-gnostic and a "spiritual seeker," but has not invented a perpetual motion machine, or tried to expose the vast conspiracy behind modern maufactured foods or the floridation of water.

Quote:
JOHN LASH, co-founder and Principal author, is one of the foremost exponents of the power of myth to direct and shape an individual’s life, as well as history itself. Described as the true successor of Mircea Eliade, John is a lifelong student of world mythology, Tantra, the pre-Christian Mysteries, alchemy, and naked-eye astronomy.
But I did wonder why Coptic usage would even be relevant to this discussion.

From rereading the link, it appears that he is the source of Pete's theory that the desert anchorites were closet pagans, actually preserving a previous belief system. This is possible, and can't be disproven, and I doubt that they were the first or last closet non-believers hiding out in allegedly Christian institutions.

But this does not prove, or even support, the thesis that Constantine invented Christianity from whole cloth in the fourth century.
Toto is offline  
Old 03-18-2008, 03:33 PM   #77
Senior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: New York
Posts: 742
Default

Quote:
Originally Posted by Amaleq13 View Post
Quote:
Originally Posted by patcleaver View Post
Direct translation would require each word in the source language to have a corresponding word in the target language that had exactly the same meanings so you could translate word-for-word; and both languages to have the same grammar so you did not have to rearrange the words; and for all common idioms metaphors, similes, and analogies to be the same for both languages. This is exactly what most people think translation is - just a mechanical process - its a myth.
I suspect it is a myth that "most people" think this way. Nobody even vaguely familiar with more than one language would and it is difficult to imagine that anyone could be so ignorant of other languages. That really doesn't leave very many people left to hold such an incredibly naive view of translation.

You appear to me to be arguing against a very small minority of idiots and that is only if we assume such individuals actually exist.
Only 9% of people in the US are bilingual and that includes immigrants and their children.

Only 17% of people in the US said that they speak a second language and that includes immigrants and their children.

I usually do not respond to baseless arguments. Please check out the facts before you respond to me or I will just ignore you.
patcleaver is offline  
Old 03-18-2008, 03:55 PM   #78
Veteran Member
 
Join Date: Nov 2003
Location: Eagle River, Alaska
Posts: 7,816
Default

Quote:
Originally Posted by patcleaver View Post
Only 9% of people in the US are bilingual and that includes immigrants and their children.

Only 17% of people in the US said that they speak a second language and that includes immigrants and their children.
Neither of these statistics is at all relevant to my post nor does either offer any support for your claim. I referred to even people only "vaguely familiar with more than one language" as being unlikely to hold the view you oppose.

Quote:
I usually do not respond to baseless arguments. Please check out the facts before you respond to me or I will just ignore you.
What "facts"? You certainly presented none to support your contention that "This is exactly what most people think translation is...".

I find that claim to be preposterous and in serious need of support. Got any "facts" to back it up or does that advice only apply to those who question your assertions?

The only reason you have to ignore me is an inability to support your claim.
Amaleq13 is offline  
Old 03-18-2008, 05:20 PM   #79
Senior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: New York
Posts: 742
Default

Quote:
Originally Posted by Toto View Post
Joshua is the same name as Jesus. Chrestos was at times a variant of Christos.
Quote:
Originally Posted by Ben C Smith View Post
[What Toto said is true; Jesus and Joshua are the same name. And yes, I believe LXX scribes sometimes used the nomen sacrum IS for the figure from the Hebrew scriptures. (Note that nomina sacra is plural.)
Toto and Ben should have know better.

Jesus is not the same name as Joshua

Joshua in English equals
Iosue in Latin equals
Iesous in Greek equals
Yehoshua in Hebrew equals
Yeshua in Aramaic, which was the language of 1st century Judea.

In the Greek NT Joshua of Nazareth was called Iesous, which was the common Greek translation of Yehoshua from Hebrew in the first century. However, the Septuagint sometimes uses an older/abbreviated form of Iesu/Iesus for Joshua.

Jerome translated the NT and OT into Latin in the late 4th century. In the OT, he translated Iesu/Iesus/Iesous from the Septuagint into Latin as Iosue. But in the New Testament, He rendered Iesous consistently as Iesu/Iesus, even when the NT referred to Joshua of the OT in two places.

The King James Version translated Iosue in Jerome's OT into Joshua; and translated Iesu/Iesus from Jerome's NT into Jesus instead of Joshua even when the NT is referring to the Joshua of the OT. Nobody knows why the translators of King James did it. Later English Bibles changed the references to Joshua of the OT from Jesus to Joshua, but just perpetuated the error of referring to Joshua of Nazareth as Jesus. Possibly, they did not want congregations to know how confusing the NT really is.

The above information is mostly from footnote 6 in http://www.hadavar.net/nameofjesus.html, which is Christian apologist site and therefore may not be trustworthy.
patcleaver is offline  
Old 03-18-2008, 05:32 PM   #80
Senior Member
 
Join Date: Nov 2007
Location: New York
Posts: 742
Default

Quote:
Originally Posted by Amaleq13 View Post
Quote:
Originally Posted by patcleaver View Post
Only 9% of people in the US are bilingual and that includes immigrants and their children.

Only 17% of people in the US said that they speak a second language and that includes immigrants and their children.
Neither of these statistics is at all relevant to my post nor does either offer any support for your claim. I referred to even people only "vaguely familiar with more than one language" as being unlikely to hold the view you oppose.

Quote:
I usually do not respond to baseless arguments. Please check out the facts before you respond to me or I will just ignore you.
What "facts"? You certainly presented none to support your contention that "This is exactly what most people think translation is...".

I find that claim to be preposterous and in serious need of support. Got any "facts" to back it up or does that advice only apply to those who question your assertions?

The only reason you have to ignore me is an inability to support your claim.
Amaleq13 claims that most people understand the process of language translation, then he should be able to back that up with facts, otherwise, I will just assume that he is wrong.

Amaleq13 is just being arguementetive - I will be ignoring him.
patcleaver is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 10:16 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.