FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 06-06-2010, 03:21 AM   #151
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by spamandham View Post

Quote:
Originally Posted by judge View Post
Secondly you cant say what is the "right" translation, and Spin cant say that brother (meaning sibling) is not the right translation.
It seems to me that there is ambiguity if read in isolation, but we are looking for the best translation given all information. Even if there were complete ambiguity on the matter, Paul uses brother and sister in every other instance to refer to fellow believers. That by itself makes a strong case for that same meaning in this instance.

What is the justification for presuming otherwise?
We cant assume the meaning of the greek word for brother any more than we can assume the meaning of the english word. What if paul wanted to say literal brother? He would have to use that word, wouldn't he?

Lets have look at the immediate context in Galatians chapter 1(as an example )

1.Eight times Paul uses theos for god.These instances are in red

2.In verse 3 Paul refers to Jesus as lord. This marked in green

3.Then in verse 19 (again in green) Paul tells us of the lord.

How can we possibly think he means god in verse 19?

1Paul, an apostle—sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— 2and all the brothers with me,
3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 4who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, 5to whom be glory for ever and ever
6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel— 7which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. 8But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned! 9As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!
10Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
11I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up. 12I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
13For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. 14I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers. 15But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased 16to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man, 17nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus.

18Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days. 19I saw none of the other apostles—only James, the Lord's brother. 20I assure you before God that what I am writing you is no lie. 21Later I went to Syria and Cilicia. 22I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. 23They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." 24And they praised God because of me.

Galatians chapter 1 (as an example), Theos means god and kurios means Jesus. in verse 3.
So if we find kurios again in verse 19...then...........?
judge is offline  
Old 06-06-2010, 04:02 AM   #152
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by judge View Post
Quote:
Originally Posted by spamandham View Post



It seems to me that there is ambiguity if read in isolation, but we are looking for the best translation given all information. Even if there were complete ambiguity on the matter, Paul uses brother and sister in every other instance to refer to fellow believers. That by itself makes a strong case for that same meaning in this instance.

What is the justification for presuming otherwise?
We cant assume the meaning of the greek word for brother any more than we can assume the meaning of the english word. What if paul wanted to say literal brother? He would have to use that word, wouldn't he?

Lets have look at the immediate context in Galatians chapter 1(as an example )

1.Eight times Paul uses theos for god.These instances are in red

2.In verse 3 Paul refers to Jesus as lord. This marked in green

3.Then in verse 19 (again in green) Paul tells us of the lord.

How can we possibly think he means god in verse 19?

1Paul, an apostle—sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead— 2and all the brothers with me,
3Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ, 4who gave himself for our sins to rescue us from the present evil age, according to the will of our God and Father, 5to whom be glory for ever and ever
6I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel— 7which is really no gospel at all. Evidently some people are throwing you into confusion and are trying to pervert the gospel of Christ. 8But even if we or an angel from heaven should preach a gospel other than the one we preached to you, let him be eternally condemned! 9As we have already said, so now I say again: If anybody is preaching to you a gospel other than what you accepted, let him be eternally condemned!
10Am I now trying to win the approval of men, or of God? Or am I trying to please men? If I were still trying to please men, I would not be a servant of Christ.
11I want you to know, brothers, that the gospel I preached is not something that man made up. 12I did not receive it from any man, nor was I taught it; rather, I received it by revelation from Jesus Christ.
13For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it. 14I was advancing in Judaism beyond many Jews of my own age and was extremely zealous for the traditions of my fathers. 15But when God, who set me apart from birth and called me by his grace, was pleased 16to reveal his Son in me so that I might preach him among the Gentiles, I did not consult any man, 17nor did I go up to Jerusalem to see those who were apostles before I was, but I went immediately into Arabia and later returned to Damascus.

18Then after three years, I went up to Jerusalem to get acquainted with Peter and stayed with him fifteen days. 19I saw none of the other apostles—only James, the Lord's brother. 20I assure you before God that what I am writing you is no lie. 21Later I went to Syria and Cilicia. 22I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ. 23They only heard the report: "The man who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy." 24And they praised God because of me.

Galatians chapter 1 (as an example), Theos means god and kurios means Jesus. in verse 3.
So if we find kurios again in verse 19...then...........?
Wake up, wake up, you sleepy head,
Come on, get up, get out of bed.

Have you ever tried to fathom the phrase "the non-titular κυριος"? Obviously not. What is the difference between the two uses of κυριος in "the lord says to my lord" (in LXX Ps 110:1)? The first is non-titular, the second is titular. The non-titular is a substitute for a name. The titular is for a description of a person. This is a simple distinction that exists in the religious tradition that Paul and the early gospels belonged to. "The lord Jesus said" features the titular usage. "The lord said" is non-titular.


spin
spin is offline  
Old 06-06-2010, 04:31 AM   #153
Contributor
 
Join Date: Mar 2004
Location: Dallas, TX
Posts: 11,525
Default

Quote:
Originally Posted by judge View Post
We cant assume the meaning of the greek word for brother any more than we can assume the meaning of the english word. What if paul wanted to say literal brother? He would have to use that word, wouldn't he?
Yes, but just because it's possible that 'brother of the lord' means 'blood brother of Jesus', does not mean that's the best understanding in light of the universal way Paul uses familial terms to refer to fellow believers.

Quote:
Lets have look at the immediate context in Galatians chapter 1(as an example )

1.Eight times Paul uses theos for god.These instances are in red

2.In verse 3 Paul refers to Jesus as lord. This marked in green

3.Then in verse 19 (again in green) Paul tells us of the lord.
Whether or not 'lord' refers to god vs Jesus is independent of whether 'brother' means 'blood brother' vs. spiritual brother. What is the rationale for preferring a blood relationship in this one case?
spamandham is offline  
Old 06-06-2010, 05:17 AM   #154
Veteran Member
 
Join Date: May 2002
Location: oz
Posts: 1,848
Default

Quote:
Originally Posted by spamandham View Post
What is the rationale for preferring a blood relationship in this one case?
Rationale as in reason?

Hope?
Convenience?
Desire?
Habit?
Desperation?

All of the above?

Rationale as in explanation?
yalla is offline  
Old 06-06-2010, 06:24 AM   #155
Veteran Member
 
Join Date: Sep 2005
Location: San Bernardino, Calif.
Posts: 5,435
Default

Quote:
Originally Posted by ApostateAbe View Post
I meant to say that the mythicists believe that the rest of us are putting blind trust in Christian texts
I suppose some do believe that.
Doug Shaver is offline  
Old 06-06-2010, 07:19 AM   #156
Veteran Member
 
Join Date: Oct 2004
Location: Ottawa, Canada
Posts: 2,579
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by Solo View Post

The linguistic issues that are relevant here are semantics and neologisms. I am not changing the subject; it was Paul (likely him) who started to throw new poetic symbols and hyperboles around accepted terms like "lord", "son of God", "resurrection" in a new scheme which appealed to certain elements in the urban populations. How would an educated Greek-speaking Jew of Paul's time react to ideas like: I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ who lives in me; and the life I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. Gal 2:20 . It would have been evident to sober, rational, well-mannered people that Paul was not crucified, that no son of god ends up on a cross, and therefore it was unlikely Paul knew anyone worthy of such designation, let alone someone who would so love Paul that he would sacrifice himself for the likes of Paul by utterly debasing himself, and throw away God's precious gift of life.

And yet this kind of gibberish (I am no Greek scholar but I bet that the word 'συσταυρoω' did not have usage in the context that Paul gave it) had meaning for someone, in places where Paul lived and spread his ideas. People understood that Paul did not really mean to say he was co-crucified with Jesus, but that he was going through periods of deep depression and self-torture, and that he believed he was going to be richly rewarded for his steadfast holding onto the lord - who came here like Paul, and was a nobody like Paul - in the hereafter. And they would figure out that when Paul talked about the lord who was the spirit (2 Cr 3:18) he was referencing the grandeur and the mortification they themselves had experienced "in the lord". In short I don't think they would have nearly as much difficulty to understand Paul creative neologisms as you suppose. Their experience was shared.
When you feel like talking about the issue you were supposed to when you cited my question, do let me know. Here is is again...

Basic subject: two referents for the same reference, how does the person being communicated with distinguish referents in the communication?

We are dealing with the implications of the use of the non-titular κυριος and the apparent fact that the Pauline usage appears to have two referents in 1 Corinthians -- I say apparent, because those instances I have specifically delineated I find hard to believe Paul wrote.

Now there are two factors I have mentioned that reflect on this apparent usage. The first is that the use of θεος and of the non-titular κυριος were used in Paul's time and before as normal regular means of talking about the god of Israel even within the same sentence, a linguistic usage Paul was born into. The second is the fact that the non-titular κυριος for Jesus seems restricted to 1 Corinthians. These should give you pause from continuing to accept the promiscuous use of language people are accusing Paul of.

Paul seems very capable of using metaphor, but that doesn't relate to this challenge to the reader's ability to get the referent from any given use of the non-titular κυριος. Metaphor works when you can see it happening, as you have pointed out.
A short summary: you claimed above in post #6403480 that Paul uses the non-titular kyrios to refer to Jesus "securely" only in 1 Cor. To which I brought a few examples from letters other than 1 Cor which everyone (I know of) who commented takes as unambiguous reference to Jesus (as the risen one).

You argued that because YHWH was used in the same OT verses with elohyim, "the lord" in 1 Cor 7:22 (For he that is called in the Lord, a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, free, is Christ's servant. )
should be read as reference to "god" and not to "Christ", even though it all but destroys the balance in the poetic paradox that was clearly intended by affecting that the ομοιως compares Lord to Christ instead of the reversal of roles between "freedman" and "slave" when one accepts Christ (the risen Jesus) as the lord.

I said you were arguing my case.

You sent me a "hysterical" smilie. (thank you !)

Now, every intelligent exeget I know of agrees that Paul often uses the non-titular kyrios to refer to Jesus (in the "risen state"- see the taboo on the reference in his flock to acts and deeds of Jesus while alive, 1 Cr 2:2.) I asked you if you knew someone who interpreted the non-titular "lord" in Paul as nearly exclusively refering to god (the father).

You declined to answer in what looked like making virtue out of necessity and invited me to supply the names of exegets who would e.g. read the Rom 10:12 reference of "calling upon the name of the Lord" to be saved as one invoking the psalmist Lord (God), without appropriating the phrase for "Lord Jesus" (Rom 10:9) to whom it relates.

I answered:

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
I don't recall any but I can cite the posts in which you accuse others of eisegesis.
And you said:
Quote:
Do you need a dictionary?
To which I say, have a great day !

Jiri
Solo is offline  
Old 06-06-2010, 08:20 AM   #157
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
When you feel like talking about the issue you were supposed to when you cited my question, do let me know. Here is is again...

Basic subject: two referents for the same reference, how does the person being communicated with distinguish referents in the communication?

We are dealing with the implications of the use of the non-titular κυριος and the apparent fact that the Pauline usage appears to have two referents in 1 Corinthians -- I say apparent, because those instances I have specifically delineated I find hard to believe Paul wrote.

Now there are two factors I have mentioned that reflect on this apparent usage. The first is that the use of θεος and of the non-titular κυριος were used in Paul's time and before as normal regular means of talking about the god of Israel even within the same sentence, a linguistic usage Paul was born into. The second is the fact that the non-titular κυριος for Jesus seems restricted to 1 Corinthians. These should give you pause from continuing to accept the promiscuous use of language people are accusing Paul of.

Paul seems very capable of using metaphor, but that doesn't relate to this challenge to the reader's ability to get the referent from any given use of the non-titular κυριος. Metaphor works when you can see it happening, as you have pointed out.
A short summary: you claimed above in post #6403480 that Paul uses the non-titular kyrios to refer to Jesus "securely" only in 1 Cor. To which I brought a few examples from letters other than 1 Cor which everyone (I know of) who commented takes as unambiguous reference to Jesus (as the risen one).
Wrongly. Assumptions aren't secure examples.

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
You argued that because YHWH was used in the same OT verses with elohyim,
Obviously the reference was to the LXX.


Quote:
Originally Posted by Solo View Post
"the lord" in 1 Cor 7:22 (For he that is called in the Lord, a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, free, is Christ's servant. ) should be read as reference to "god" and not to "Christ", even though it all but destroys the balance in the poetic paradox that was clearly intended by affecting that the ομοιως compares Lord to Christ instead of the reversal of roles between "freedman" and "slave" when one accepts Christ (the risen Jesus) as the lord.
ομοιως doesn't function in the verse as you seem to think. There is no direct comparison between lord and christ, but between one called to the lord as a slave and being a slave to christ. Christ is the mediator for god. As representative for god similar terminology will be used. You have assumed your conclusion with 1 Cor 7:22.

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
I said you were arguing my case.
And you were just as wrong when you first said it as now.

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
You sent me a "hysterical" smilie. (thank you !)
You're welcome.

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
Now, every intelligent exeget I know of agrees that Paul often uses the non-titular kyrios to refer to Jesus (in the "risen state"- see the taboo on the reference in his flock to acts and deeds of Jesus while alive, 1 Cr 2:2.)
And you mention these unnamed persons because??

Quote:
Originally Posted by Solo View Post
I asked you if you knew someone who interpreted the non-titular "lord" in Paul as nearly exclusively refering to god (the father).

You declined to answer in what looked like making virtue out of necessity and invited me to supply the names of exegets who would e.g. read the Rom 10:12 reference of "calling upon the name of the Lord" to be saved as one invoking the psalmist Lord (God), without appropriating the phrase for "Lord Jesus" (Rom 10:9) to whom it relates.
Lord Jesus plainly features a titular use of κυριος. In the same verse (10:9) Paul mentions god, who Paul's readers are asked to believe raised Jesus. V.11, "No-one who believes in him [god] will be put to shame." (Isa 28:16) V.12, the same lord is the lord of all... V.13, "Everyone who calls on the name of the lord shall be saved." (Joel 2:32)

Keep trying. It would be good if the issue could be dealt with plainly. As is, there is far too much pollution of Paul from later ideas pundits are bringing to his thought.


spin
spin is offline  
Old 06-06-2010, 08:28 AM   #158
Contributor
 
Join Date: Feb 2006
Location: the fringe of the caribbean
Posts: 18,988
Default

It is most futile to continue to argue about the meaning of a greek word when the LORD JESUS was GOD in the Pauline writings.

The LORD Jesus was the Creator of heaven and earth, equal to God, was raised from the dead and was returning to earth for dead believers.

"James the Lord's brother" is completely irrelevant and changes nothing about the resurrected Creator.

What does "James the resurrected Creator's brother" do to the description of the one who was raised from the dead?
aa5874 is offline  
Old 06-06-2010, 12:30 PM   #159
Contributor
 
Join Date: Sep 2002
Location: MT
Posts: 10,656
Default

Quote:
Originally Posted by spamandham View Post
Quote:
Originally Posted by ApostateAbe View Post
I am sorry that I seemed to be ignoring that argument. I dealt with many arguments, including that one. I said that we expect the documents that depended on Paul to believe the same as what Paul expressed...
I know you said that, but I countered with a concrete example of this very same group of people doing exactly the opposite. Early Christian texts - the gospels more so even than Paul - depend on Jewish scriptures, yet they do not express the same ideas, and are instead hostile to Jewish ways.

When we read Paul's letters to the exclusion of the gospels, we end up with a different Christianity than if we read the gospels to the exclusion of Paul. To me, it is clear the gospel authors had a different version of Jesus they were peddling rather than Paul's version. This being the case, it is not appropriate to presume they form a cohesive set of thoughts, even though a catholicizing movement later glued them together.



Misinterpretation can be accidental or intentional. The gospels are *clearly* representing a human Jesus, whereas Paul is not clearly doing that.

Quote:
What is your methodology?
For better or for worse, as a general rule, it seems that we should interpret texts according to how they appear chronologically, since that's how they were written. Paul was not familiar with the NT gospels as far as I can tell, but it seems like the NT gospel writers should have been familiar with Paul's work.
Before pushing this point, I should have had in mind the general mythicist tendency to believe that the gospels were expressing something drastically different from what Paul expressed, even though the gospels depended on Paul. The hypothesis that the gospels changed the meaning of Galatians 1:19 is unlikely, but it is consistent with the entire unlikely model. The idea that Paul's Jesus was purely mystical is again defeated with ABE and the explanation that Paul merely focused on the mystical element of a human Jesus, for a reason that is easily discerned given Paul's situation among his competition. But, that would be an argument for another thread, not this one, and I concede your point.
ApostateAbe is offline  
Old 06-06-2010, 02:44 PM   #160
Veteran Member
 
Join Date: Jan 2003
Location: Bli Bli
Posts: 3,135
Default

Quote:
Originally Posted by spamandham View Post

Yes, but just because it's possible that 'brother of the lord' means 'blood brother of Jesus', does not mean that's the best understanding in light of the universal way Paul uses familial terms to refer to fellow believers.
Hang on
This convo started because you told me üneqivocally that "blood brother of jesus"was not the right translation. I challenged this.
But now it looks like we are in fact pretty close.
judge is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 09:25 AM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.