Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
10-06-2004, 11:18 PM | #11 | |
Veteran Member
Join Date: Dec 2001
Location: Portlandish
Posts: 2,829
|
Quote:
|
|
10-07-2004, 09:26 PM | #12 |
Senior Member
Join Date: Sep 2003
Location: Nebraska
Posts: 591
|
CX- I only meant in the sense of the persistance of certain rythyms, word choices, etc.- NOT in foundational documents and scholarship.
Some 'favorite phrases' are very similar in most versions- Gen 1:1, Ps. 23, John 3:16, etc. Publishers know that if they issue a version that varies too much from the familiar that it will not be as easily accepted. Look at the fury over the New Revised Standard, or the general resistance to versions like the otherwise excellent Jerusalem Bible. (For other people's edification, the NRSV did a lot of things that the translators thought made sense- gender-neutral terms when the original languages called for it, etc. The JB is a great version based on French scholarship that has never shared any of the King James' history and thus shares few of the familar patterns.) This of course assumes that the newer translators felt that the phrasing made sense and was sufficiently accurate. |
Thread Tools | Search this Thread |
|