FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 02-01-2010, 07:28 AM   #81
Veteran Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
Default

JW:
Here's another example:

http://biblos.com/matthew/1-22.htm

Quote:
Matthew 1:22 Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)

τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

KJV with Strong's
Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet saying
Greek Transliteration Strong's Morphology English
τοῦτο touto 5124 D-NSN this
δὲ de 1161 CONJ now
ὅλον olon 3650 A-NSN all
γέγονεν gegonen 1096 V-2RAI-3S has come to pass
ἵνα ina 2443 CONJ so that
πληρωθῇ plērōthē 4137 V-APS-3S might be fulfilled
τὸ to 3588 T-NSN that
ῥηθὲν rēthen 4483 V-APP-NSN which was spoken
ὑπὸ upo 5259 PREP of
κυρίου kuriou 2962 N-GSM Lord
διὰ dia 1223 PREP through
τοῦ tou 3588 T-GSM what
προφήτου prophētou 4396 N-GSM the prophet
λέγοντος legontos 3004 V-PAP-GSN said

JW:
Here the meaning is that the prophecy came from the Lord and went through the Prophet. "Through" is attached to the prophecy and creates a relationship between where it came from (Lord) and where it went (prophet).

Give us an example RH of the use of διὰ where there is no relationship between the before and after. You want to understand Sidon as not creating any relationship between Tyre and the Sea of Galilee. Give us an example. I've already explained that France/Brown et, al, are apparently not aware of any such usage. That's why you can't find one.



Joseph

http://www.errancywiki.com/index.php?title=Main_Page
JoeWallack is offline  
Old 02-01-2010, 07:59 AM   #82
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2004
Location: Dancing
Posts: 9,940
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by show_no_mercy View Post

All of those instances dia means "through".
Yep. Contrary to what you claimed earlier, I have not had to completely redefine the word διά (through) in Mark 7:31. Also, you have now seen διά being used the way I want it to be used in Mark 7:31 which is consistent with its use in the other verses. So, how do you conclude that this is a pretty blatant example of redefining reality to fit preconceived biases as nothing has been redefined and preconceived biases are nonexistent or otherwise irrelevant.
Υou think that "dia" means "destination". As though a highway is a destination. No one stops in a highway; we use it as a means of travel. This is what the concept of dia means.

Point us to a Greek dictionary that has "dia" mean "destination".
show_no_mercy is offline  
Old 02-01-2010, 09:06 AM   #83
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by show_no_mercy View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by show_no_mercy View Post

All of those instances dia means "through".
Yep. Contrary to what you claimed earlier, I have not had to completely redefine the word διά (through) in Mark 7:31. Also, you have now seen διά being used the way I want it to be used in Mark 7:31 which is consistent with its use in the other verses. So, how do you conclude that this is a pretty blatant example of redefining reality to fit preconceived biases as nothing has been redefined and preconceived biases are nonexistent or otherwise irrelevant.
Υou think that "dia" means "destination". As though a highway is a destination. No one stops in a highway; we use it as a means of travel. This is what the concept of dia means.

Point us to a Greek dictionary that has "dia" mean "destination".
No, I think that διά means "through," in the sense of going in one side and out the opposite side of as one might go through a tunnel. Thus, when Mark says that Jesus came διά Sidon, he is telling the reader that Jesus started at one side of Sidon and exited the other side of Sidon thus going through the city. In the same way, one might drive through Virginia on his way from Maryland to North Carolina. In this verse, of course, it is like Jesus going through Seattle on His trip that began in San Francisco and ended in St. Louis. A bit out of the way, but if that is what He did, then He did it.

Where did you get the idea that I took διά to mean destination?
rhutchin is offline  
Old 02-01-2010, 09:28 AM   #84
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by JoeWallack View Post
JW:
Here's another example:

http://biblos.com/matthew/1-22.htm

Quote:
Matthew 1:22 Greek Study Bible (Apostolic / Interlinear)

τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος·

KJV with Strong's
Now all this was done that it might be fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet saying
Greek Transliteration Strong's Morphology English
τοῦτο touto 5124 D-NSN this
δὲ de 1161 CONJ now
ὅλον olon 3650 A-NSN all
γέγονεν gegonen 1096 V-2RAI-3S has come to pass
ἵνα ina 2443 CONJ so that
πληρωθῇ plērōthē 4137 V-APS-3S might be fulfilled
τὸ to 3588 T-NSN that
ῥηθὲν rēthen 4483 V-APP-NSN which was spoken
ὑπὸ upo 5259 PREP of
κυρίου kuriou 2962 N-GSM Lord
διὰ dia 1223 PREP through
τοῦ tou 3588 T-GSM what
προφήτου prophētou 4396 N-GSM the prophet
λέγοντος legontos 3004 V-PAP-GSN said

JW:
Here the meaning is that the prophecy came from the Lord and went through the Prophet. "Through" is attached to the prophecy and creates a relationship between where it came from (Lord) and where it went (prophet).

Give us an example RH of the use of διὰ where there is no relationship between the before and after. You want to understand Sidon as not creating any relationship between Tyre and the Sea of Galilee. Give us an example. I've already explained that France/Brown et, al, are apparently not aware of any such usage. That's why you can't find one.

Joseph
In your example above, the prophet is the physical vehicle for the transmission of the prophecy. In the same way, Mark 7:31 says that Jesus physically traveled through the city of Sidon on His trip that began in the region of Tyre and ended in the region of the Decapolis.

Your claim is that Jesus did not actually travel to Sidon and that Mark mistakenly thought that Sidon was between Tyre and Decapolis so Mark assumed that Jesus actually traveled through Sidon when He would not have done so.

In every case where διά is used in the NT (in the sense of "through"), there is no mistake on the part of the writer, as you claim here, so that whatever is described actually happened as the writer explains. This is entirely consistent with what we read in Mark 7:31.

When Mark says that Jesus went διά the cornfields, he means that Jesus actually walked into one side of the cornfield and out another side. When Mark says that a prophecy was given διά the prophet, Daniel, he means that we can go read the Book of Daniel and find the prophecy. When Mark records Jesus using the example of a camel going διά the eye of the needle, we are to think of a camel entering one side of the needle and exiting the other. When Mark writes that Jesus came διά Sidon, we understand that Jesus actually entered one side of Sidon and exited another side.

In Mark 7, we read that of route that Jesus took in traveling from the region of Tyre to the region of the Decapolis. Jesus went διά Sidon. Sure, it is out of the way, but if that is what Jesus actually did, then we accept it even if we are not told why He did it?
rhutchin is offline  
Old 02-01-2010, 09:31 AM   #85
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin
Unless you now claim to be a Greek scholar and well versed in the Greek language of the first century, it is not possible for you to voice other than an opinion regarding the text (and even if you were such a scholar, it would still be your opinion). Presumably, you have consulted with others who have some knowledge of the Biblical Greek language and have some basis for your opinion. Whether you are able to admit it, you are voicing an opinion on the meaning of the text. So, we both voice opinions on this text. Big deal.
You are an inerrantist. The opinions of experts do not make any difference to inerrantists unless the opinions agree with the Bible, which means that inerrantists merely use experts as a convenience when they believe that it suits their purposes to do so. It is intellectually dishonest to use experts merely as a convenience.

Romans 3:4 says "God forbid: yea, let God be true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged." That verse implies that experts are always wrong when they disagree with the Bible, no matter how large a consensus of experts might be, and even if many conservative Christians are part of the consensus. Many conservative Christian experts believe that theistic evolution is true, that the earth is old, and that a global flood did not occur. Those Christians do not have an emotional need to have inerrant texts like you do. If a God exists, he is not obligated to act like you want him to act.

If your intention in this thread is part of a plan to try to reasonably prove that the Bible does not contain any errors, you are wrong.
The intention here is merely to explain what Mark has written in Mark 7:31. Do you understand what Joe Wallack is claiming here?
rhutchin is offline  
Old 02-01-2010, 09:46 AM   #86
Banned
 
Join Date: Jun 2005
Location: Florida
Posts: 19,796
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin
The intention here is merely to explain what Mark has written in Mark 7:31.
It doesn't matter since there are many other examples that reasonably prove that the Bible contains errors. Sooner or later you will leave this thread, and you will have many other Scriptures to defend. I am not interested in this thread, but I am interested in your claim that the Bible is inerrant. Thus, I propose that when you are finished with this thread that you discuss some issues of my choice that relate to inerrancy. I also propose that you discuss some other issues of my choice, such as Calvinism and James chapter 2. Regarding Calvinism and James chapter 2, I propose that we discuss those issues at the Abrahamic Religions forum.
Johnny Skeptic is offline  
Old 02-02-2010, 07:36 AM   #87
Veteran Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by JoeWallack View Post
JW:
Here's another example:

http://biblos.com/matthew/1-22.htm



Greek Transliteration Strong's Morphology English
τοῦτο touto 5124 D-NSN this
δὲ de 1161 CONJ now
ὅλον olon 3650 A-NSN all
γέγονεν gegonen 1096 V-2RAI-3S has come to pass
ἵνα ina 2443 CONJ so that
πληρωθῇ plērōthē 4137 V-APS-3S might be fulfilled
τὸ to 3588 T-NSN that
ῥηθὲν rēthen 4483 V-APP-NSN which was spoken
ὑπὸ upo 5259 PREP of
κυρίου kuriou 2962 N-GSM Lord
διὰ dia 1223 PREP through
τοῦ tou 3588 T-GSM what
προφήτου prophētou 4396 N-GSM the prophet
λέγοντος legontos 3004 V-PAP-GSN said

JW:
Here the meaning is that the prophecy came from the Lord and went through the Prophet. "Through" is attached to the prophecy and creates a relationship between where it came from (Lord) and where it went (prophet).

Give us an example RH of the use of διὰ where there is no relationship between the before and after. You want to understand Sidon as not creating any relationship between Tyre and the Sea of Galilee. Give us an example. I've already explained that France/Brown et, al, are apparently not aware of any such usage. That's why you can't find one.

Joseph
In your example above, the prophet is the physical vehicle for the transmission of the prophecy. In the same way, Mark 7:31 says that Jesus physically traveled through the city of Sidon on His trip that began in the region of Tyre and ended in the region of the Decapolis.
JW:
"His trip that began in the region of Tyre and ended in the region of the Decapolis"

Oh, but "Mark" says more than that. He says that Sidon was the route (διὰ) Jesus took to get from Tyre to the Sea of Galilee. Jesus departed (ἐξελθὼν) from Tyre and went through (διὰ) Sidon coming to (εἰς) the Sea of Galilee. The context and structure is clearly directional. It tells how Jesus got from Tyre to the Sea of Galilee. If "Mark" intended to communicate what I just said he would have written it like I said. If he intended what you said he would have said it differently. You keep ignoring/denying this point. Now that you understand it if you continue to deny it it will just hurt your credibility regarding other arguments. Unless you want to confess to us that "Mark" could have used better words to communicate what you think he meant here you have no reason to avoid the error other than wanting to avoid the error.

Quote:
Your claim is that Jesus did not actually travel to Sidon
JW:
That has never been my claimed error. It is your strawman creation. Continue it and you will have something worse than a credibility problem.

Quote:
When Mark says that Jesus went διά the cornfields, he means that Jesus actually walked into one side of the cornfield and out another side. When Mark says that a prophecy was given διά the prophet, Daniel, he means that we can go read the Book of Daniel and find the prophecy. When Mark records Jesus using the example of a camel going διά the eye of the needle, we are to think of a camel entering one side of the needle and exiting the other. When Mark writes that Jesus came διά Sidon, we understand that Jesus actually entered one side of Sidon and exited another side.
JW:
No one is arguing against this R Quixquote. You're fighting longwindedmills.

Quote:
In Mark 7, we read that of route that Jesus took in traveling from the region of Tyre to the region of the Decapolis. Jesus went διά Sidon. Sure, it is out of the way, but if that is what Jesus actually did, then we accept it even if we are not told why He did it?
JW:
Again, it doesn't say that Jesus traveled from Tyre to the Sea of Galilee. Stop trying to change what "Mark" said. I've given you painful detail of the Greek so you have no excuse. Jesus departed from Tyre and went through Sidon to get to the Sea of Galilee. That's what you need to deal with.

Your task is simple. Out of the 520 biblical uses of διὰ find one in the context of it being used in the middle of a departure and arrival where the meaning does not mean the middle part was in between.



Joseph

ErrancyWiki
JoeWallack is offline  
Old 02-02-2010, 11:03 AM   #88
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by JoeWallack View Post
Jesus departed (ἐξελθὼν) from Tyre and went through (διὰ) Sidon coming to (εἰς) the Sea of Galilee. The context and structure is clearly directional. It tells how Jesus got from Tyre to the Sea of Galilee. If "Mark" intended to communicate what I just said he would have written it like I said. If he intended what you said he would have said it differently.
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Your claim is that Jesus did not actually travel to Sidon
JW:
That has never been my claimed error. It is your strawman creation. Continue it and you will have something worse than a credibility problem.
Well, now I am confused. You are agreeing that Jesus traveled from the region of Tyre north to Sidon and then east and south to the region of the Decapolis. OK, the text is directional. First, north to Sidon and then east and south to the region of Decapolis.

We both seem to understand Mark the same way.

Quote:
Originally Posted by JoeWallack View Post
Again, [the text] doesn't say that Jesus traveled from Tyre to the Sea of Galilee.
It doesn't?? You agree that Jesus started from the region of Tyre and then traveled north to Sidon before then heading for the region of Decapolis. So, What does the text say? How about rewriting the text in your own words as you understand it. In addition, how about writing it in Greek as you think it would have to be for my position to be correct.

Quote:
Originally Posted by JoeWallack View Post
Your task is simple. Out of the 520 biblical uses of διὰ find one in the context of it being used in the middle of a departure and arrival where the meaning does not mean the middle part was in between.
That is not an issue. We both agree that Jesus went from Tyre to Sidon and then to Decapolis. Mark says that Jesus came διὰ Sidon. As διὰ can be used in the spatial sense (Jesus walked διὰ the cornfields) then we can understand that Mark says that Jesus went through Sidon. διὰ can also mean by way of, and in this sense, Mark tells us that Jesus went by way of Sidon to get to Decapolis.

διὰ can mean many things based on context. Here we both understand the context to be that Jesus traveled from Tyre through Sidon to Decapolis. Nothing in the context suggests that this was the most direct route that could be taken. The context only says that this was the route that was taken. You are trying to create a problem by limiting the sense of διὰ to that one sense which you think creates a problem. It doesn't even do this. Mark is not saying that a person must go (or that Jesus had to go) through Sidon to get from Tyre to Decapolis. Mark is merely telling us that Jesus came through Sidon on His way from Tyre to Decapolis. You are going to great lengths to create a problem where one does not exist.
rhutchin is offline  
Old 02-02-2010, 11:04 AM   #89
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin
The intention here is merely to explain what Mark has written in Mark 7:31.
It doesn't matter...
You are wise to concede the point.
rhutchin is offline  
Old 02-02-2010, 02:59 PM   #90
Banned
 
Join Date: Jun 2005
Location: Florida
Posts: 19,796
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin
The intention here is merely to explain what Mark has written in Mark 7:31.
Quote:
Originally Posted by Johnny Skeptic
It doesn't matter.......
Quote:
Originally Posted by rhutchin
You are wise to concede the point.
I was referring to the fact that even if Mark 7:31 is not an example of a Bible error, there are many reasonably provable errors to choose from, including some that you will probably refuse to discuss because you know that you will be at a disadvantage. You will typically not accomplish anything in this thread except to convince yourself that you are right.

Inerracy is merely an appeal to the emotional needs of inerrantists. You have never provided any good reasons why anyone should be an inerrantist. It would be nice if you would start a new thread on inerrancy at the Abrahamic Religions forum, but you probably will not do that since you lost some past debates on inerrancy at that forum.

Christians have had numerous differences for thousands of years. There are not any good reasons for anyone to believe that God has appointed you as one of his chief interpreters of the Bible. If you had been born hundreds of years ago, it is reasonably possible if not probable that you would have endorsed colonization, slavery, and the subjugation of women even those you reject those things now.
Johnny Skeptic is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 09:02 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.