FRDB Archives

Freethought & Rationalism Archive

The archives are read only.


Go Back   FRDB Archives > Archives > Religion (Closed) > Biblical Criticism & History
Welcome, Peter Kirby.
You last visited: Yesterday at 03:12 PM

 
 
Thread Tools Search this Thread
Old 01-17-2010, 04:02 PM   #41
Junior Member
 
Join Date: Jun 2004
Location: West Virginia
Posts: 36
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
So, you think we should assume that Jesus went from Tyre to Sidon in order to reach the Sea of Galilee rather than just visiting some location in the Tyre/Sidon area (as the Bible leads us to believe). Seems like you have to make a few assumptions just so that you can generate a problem.

So, why is this a problem. Can you actually explain a geographical problem? They traveled from the Tyre/Sidon region to the Decopolis region and from there went to the Sea of Galilee. Mark explains this in a succinct fashion. You are trying to create a problem where none exists.
The problem becomes very apparent if you use an edition of the New Testament that uses a more critical Greek New Testament, such as the Nestle Alland. These state, for example in the New International version:

Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.

Older editions which use the Wescott/Hort or, god forbid, the textus receptus or majority text, just say from the area of Tyre or of Tyre and Sidon. The latter manuscripts upon which these older Greek New Testaments are based apparently recognized the geographical problem and altered the text.

But, to go from Tyre through Sidon to the Sea of Galilee is like going from New York to Philadelphia through Albany. Anyone familiar with the area would say nonsense.

If one examines a map of the old Roman roads, such as the medieval Peutinger Map, it is apparent one would travel from Tyre to the Sea of Galilee by first travelling north from Tyre for 4 miles, then turning east into the Litani River valley. One follows this until the river turns north. There, to the southeast, is a mountain pass which leads one to Tell Dan at the northern end of the Jordan River Valley. The road continues on to Banias (Caesarea Philippi), in the norther Golan Heights. From either Tell Dan or Banias one could travel south to the Sea of Galilee and the Decapolis.

Going from Tyre to Sidon would be about 20 miles each way out of the way
jackal5096 is offline  
Old 01-17-2010, 08:44 PM   #42
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Here is another description of the route Jesus may have taken.

"As for the itinerary, he clearly starts near Tyre and goes north towards Sidon, probably following the main road near the coast line. Thereafter he heads back towards his home turf of the Sea of Galilee. He probably does that by going Southeast on the main road to Hatzor. South of Hatzor he would take the left fork in the road going towards the Eastern side of the lake and continue close to the lake deep inside the territory of Decapolis."
Fascinating, but what value has this description? One doesn't know the source and there is no way to evaluate it. You are expected to fully cite new material.


spin
spin is offline  
Old 01-18-2010, 12:01 AM   #43
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Reading the text which talks of Jesus going from Tyre through Sidon into the Galilee, the Greek word for "through" is δια, which can be found in the following verses:

Mt 7:13 through the straight gate (Mk 10:25)
Mt 19:24 through the eye of a needle
Mk 2:4 through the crowd (Lk 5:19 + through the tiles)
Mk 9:30 through Galilee
Lk 4:30 through their midst

They each give the understanding that we have a trajectory. The only reason why the needle is mentioned is the passage through it (with its constriction). Passing through their midst indicates merely the passage and implies no stopping in itself. When Lk 5:19 tells of the man on his pallet being let down through (δια) the tiles into (εις) the midst (of the crowd) before Jesus, the tiles were just the trajectory with the purpose being the arrival in the midst of the crowd before Jesus. We should see the language of Mk 7:31 in the same light, through (δια) Sidon into (εις) the Galilee. The major problem with such a trajectory is that not only is it a large increase in distance, it requires a climb through the southern edge of Mt Lebanon. As previously mentioned by jackal5096, the Peutinger Map is helpful to understand the available routes:

The route along the coast takes one from Caesarea (written here Cesaria) through Ptolema/ide, Tyro and on to Sydone and from there, nowhere useful.


spin
spin is offline  
Old 01-19-2010, 04:11 AM   #44
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by jackal5096 View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
So, why is this a problem. Can you actually explain a geographical problem? They traveled from the Tyre/Sidon region to the Decopolis region and from there went to the Sea of Galilee. Mark explains this in a succinct fashion. You are trying to create a problem where none exists.
The problem becomes very apparent if you use an edition of the New Testament that uses a more critical Greek New Testament, such as the Nestle Alland. These state, for example in the New International version:

Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.

...

But, to go from Tyre through Sidon to the Sea of Galilee is like going from New York to Philadelphia through Albany. Anyone familiar with the area would say nonsense.

...

Going from Tyre to Sidon would be about 20 miles each way out of the way
Nonetheless, Mark clearly states that Jesus actually traveled to Sidon before continuing on His way to the Sea of Galilee (or the Decopolis Region depending on how one reads the text). Your argument from the above seems to be that Jesus did not actually travel to Sidon but this would be contrary to what the verse tells us.

You have not described a problem. You are trying to invent a problem that does not exist.
rhutchin is offline  
Old 01-19-2010, 04:16 AM   #45
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Here is another description of the route Jesus may have taken.

"As for the itinerary, he clearly starts near Tyre and goes north towards Sidon, probably following the main road near the coast line. Thereafter he heads back towards his home turf of the Sea of Galilee. He probably does that by going Southeast on the main road to Hatzor. South of Hatzor he would take the left fork in the road going towards the Eastern side of the lake and continue close to the lake deep inside the territory of Decapolis."
Fascinating, but what value has this description? One doesn't know the source and there is no way to evaluate it. You are expected to fully cite new material.
spin
This was a personal communication and I only used it to illustrate that there are various views on the actual route that Jesus could have taken.

The issue, though, is whether Jesus actually traveled to Sidon, as I maintain the verse tells us or whether Jesus did not travel to Sidon as is argued by others in order to create a problem with the reference to Sidon.
rhutchin is offline  
Old 01-19-2010, 04:45 AM   #46
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
Fascinating, but what value has this description? One doesn't know the source and there is no way to evaluate it. You are expected to fully cite new material.
This was a personal communication and I only used it to illustrate that there are various views on the actual route that Jesus could have taken.
And you should say that it was a personal communication. And maybe I'll post the opinion of my cat, Shitbags (really), because she's slept on the issue and I'm sure she's got something furry to say about it.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
The issue, though, is whether Jesus actually traveled to Sidon, as I maintain the verse tells us or whether Jesus did not travel to Sidon as is argued by others in order to create a problem with the reference to Sidon.
As I showed in a subsequent post linguistically Sidon was given as a means through which Jesus went to Galilee. One doesn't expect from the text that Sidon was a destination or stop, but the needed direction to get somewhere else.


spin
spin is offline  
Old 01-19-2010, 06:15 AM   #47
Veteran Member
 
Join Date: Aug 2005
Location: Silver Spring, MD
Posts: 9,059
Default

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
This was a personal communication and I only used it to illustrate that there are various views on the actual route that Jesus could have taken.
And you should say that it was a personal communication. And maybe I'll post the opinion of my cat, Shitbags (really), because she's slept on the issue and I'm sure she's got something furry to say about it.
Sure. Why not. You haven't been to the region so you wouldn't know one way or the other anyway.

Quote:
Originally Posted by spin View Post
Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
The issue, though, is whether Jesus actually traveled to Sidon, as I maintain the verse tells us or whether Jesus did not travel to Sidon as is argued by others in order to create a problem with the reference to Sidon.
As I showed in a subsequent post linguistically Sidon was given as a means through which Jesus went to Galilee. One doesn't expect from the text that Sidon was a destination or stop, but the needed direction to get somewhere else.
The Greek is clear. Jesus actually traveled to Sidon.
rhutchin is offline  
Old 01-19-2010, 06:57 AM   #48
Contributor
 
Join Date: Mar 2002
Location: nowhere
Posts: 15,747
Default

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
And you should say that it was a personal communication. And maybe I'll post the opinion of my cat, Shitbags (really), because she's slept on the issue and I'm sure she's got something furry to say about it.
Sure. Why not. You haven't been to the region so you wouldn't know one way or the other anyway.
The ancient ways are clear. Besides, you are free to look at the terrain on Google maps to see the problem of going from Tyre to Galilee via Sidon. The Peutinger Map should help you understand the ancient routes. See the route from Tyro to Cesariapaneas? Following that route and deviating south well before Caesarea Panias is the way to Galilee.

Quote:
Originally Posted by rhutchin View Post
Quote:
Originally Posted by spin View Post
As I showed in a subsequent post linguistically Sidon was given as a means through which Jesus went to Galilee. One doesn't expect from the text that Sidon was a destination or stop, but the needed direction to get somewhere else.
The Greek is clear. Jesus actually traveled to Sidon.
No, the Greek is clear. Jesus traveled through Sidon in order to get to Galilee.

Before you try to say that you have to go to Sidon anyway (which I would agree with logically), the text doesn't supply Sidon as a destination at all (if you considered the examples I gave in the earlier post with the Map, it would be clearer to you), so you are manipulating the text to get more than it says.


spin
spin is offline  
Old 01-20-2010, 07:36 AM   #49
Veteran Member
 
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
Default Who Let The Dogmas Out? Who? Jew?

JW:
Getting back to the reaction of the Church Fathers, we see at e-catena that Origen is the only Father here to comment on Mark 7:24/31:

Commentary on the Gospel of Matthew (Book XI)

Quote:
16. Concerning the Canaanitish Woman. Meaning of the "Borders of Tyre and Sidon."
...
Mark says that "He rose up and went into the borders of Tyre, and having entered into the house wished no man to know it." Mark 7:24
...
But some one might say that Tyre and Sidon are used for the Gentiles; accordingly when He withdrew from Israel He came into the parts of the Gentiles.
...
When Jesus, then, went out from Gennesaret He withdrew indeed from Israel and came, not to Tyre and Sidon, but into "the parts" of Tyre and Sidon, with the result that those of the Gentiles now believe in part; so that if He had visited the whole of Tyre and Sidon, no unbeliever would have been left in it.
JW:
Note that Origen, the first textual critic of the Church, was relatively honest by Church Father standards. He is reading Mark 7:24 before it has been forged to Tyre and Sidon so presumably he sees the geographical error of 7:31. Its likely that "Mark" here was avoided by the Fathers in general as confusing and embarrassing. Also note that Origen is looking here for a figurative explanation of why Jesus goes to Tyre and Sidon here. So the earlier, smarter and honester Father sees the figurative intent. Just like me.

Origen's general position was that the Greek copies contained numerous errors as to names, especially place names:

Commentary on the Gospel of John (Book VI)

Quote:
24. The Name of the Place Where John Baptized is Not Bethany, as in Most Copies, But Bethabara. Proof of This. Similarly "Gergesa" Should Be Read for "Gerasa," In the Story of the Swine. Attention is to Be Paid to the Proper Names in Scripture, Which are Often Written Inaccurately, and are of Importance for Interpretation.
...
In the matter of proper names the Greek copies are often incorrect, and in the Gospels one might be misled by their authority.
JW:
Admittedly, saying that the Gospels in general have many wrong names of places, is a different error than saying the Gospels contain errors in directions. But you can get there from here.

As always, think of how useful Mark 7:24-31 would have been to Paul/Fake Paul. There would appear than to have been no tradition of Jesus going to the Gentiles in the 1st century. Q for "Mark". Entrance = "right" side"



Joseph

ErrancyWiki
JoeWallack is offline  
Old 01-20-2010, 02:19 PM   #50
avi
Veteran Member
 
Join Date: Jul 2008
Location: Location: eastern North America
Posts: 1,468
Default the two versions....

Quote:
Originally Posted by rhutchin in post 45
The issue, though, is whether Jesus actually traveled to Sidon, as I maintain the verse tells us or whether Jesus did not travel to Sidon as is argued by others in order to create a problem with the reference to Sidon.
Quote:
Originally Posted by spin in post 46
As I showed in a subsequent post linguistically Sidon was given as a means through which Jesus went to Galilee. One doesn't expect from the text that Sidon was a destination or stop, but the needed direction to get somewhere else.
Quote:
Originally Posted by rhutchin in post 47
The Greek is clear. Jesus actually traveled to Sidon.
Quote:
Originally Posted by spin in post 48
No, the Greek is clear. Jesus traveled through Sidon in order to get to Galilee.
What do we do, when confronted with a simple disagreement based upon the Greek text? We examine the Greek text!!!

haha. This is kind of fun.

rhutchin, of course, is looking at the KJV, or comparable English text, based upon the Byzantine majority, while, spin, Joe, and many others on this forum, are instead looking at, and regarding as the more faithful to the original version of Mark, Codices Vaticanus and Sinaiticus, i.e. Hort/Westcott.

Here is this problem identified very simply, so that we can then understand why rhutchin has such a clear disagreement about the interpretation of the Greek text-->he's looking at the wrong version!!! As Joe already explained, earlier in this thread, the scribes/senior administrators understood the problem~1500 years ago, and ordered the text changed!! Tada... today we have inherited this discrepancy between the "original" copy of the gospel of Mark, and the forged version, running around in English, as KJV.

Byzantine Majority Mark 7: 31
Quote:
kai palin exelqwn ek twn oriwn turou kai sidwnos hlqen pros thn qalassan thV galilaiaV ana meson twn oriwn dekapolewV
Hort & Westcott same passage
Quote:
kai palin exelqwn ek twn oriwn turou hlqen dia sidwnoV eiV thn qalassan thV galilaiaV ana meson twn oriwn dekapolewV
Here are my English translations (n.b. to take with a grain of salt, or pepper, as the situation warrants.)

1. Byzantine: "and again, having departed from the region of Tyre and Sidon, he came toward the Lake of Galilee within the middle of the region of Decapolis."

2. Hort & Westcott: "and again, having departed from the region of Tyre, he came through Sidon, against the Lake of Galilee, within the middle of the region of Decapolis."



avi
avi is offline  
 

Thread Tools Search this Thread
Search this Thread:

Advanced Search

Forum Jump


All times are GMT -8. The time now is 03:16 PM.

Top

This custom BB emulates vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd.