Freethought & Rationalism ArchiveThe archives are read only. |
04-28-2006, 12:57 PM | #41 | |
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
LOL That'd be GREAT! Proof positive! On a more serious note, however, people have made more out of less with respect to supposed interpolations (with no attestation) both in the HB and NT and expect to be taken seriously. |
|
04-28-2006, 01:28 PM | #42 | |||
Moderator -
Join Date: Sep 2004
Location: Twin Cities, Minnesota
Posts: 4,639
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||
04-28-2006, 02:51 PM | #43 | |||
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
Quote:
Quote:
|
|||
04-28-2006, 03:01 PM | #44 | |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
Quote:
|
|
04-28-2006, 03:27 PM | #45 | |||
Veteran Member
Join Date: Jun 2004
Location: none
Posts: 9,879
|
Quote:
Quote:
Quote:
Cheers. |
|||
04-28-2006, 04:18 PM | #46 | |||
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
Quote:
You can also search on the command line by using the period, a part of the word, and the * wildcard character. Quote:
I never really realized it, but it doesn't look like almah is a particularly common word anyway and does not appear to be used elsewhere within Isaiah, unlike bethulah. In fact, I counted only 7 usages (if I am doing it correctly) in the entire HB! One thing I noticed upon looking again is that there are actually 5 instances of bethulah in Isaiah. In one of these instances (23:12), the Greek actually dropped the word altogether. Bad translation, missed word, or was it there in the translator's manuscript? So, every single occurance in the HB might have originally read bethulah... Quote:
I think there is a better case there for a possible vorlage which read bethulah in Isaiah 7:14 than I even realized. |
|||
04-28-2006, 04:42 PM | #47 |
Banned
Join Date: Mar 2006
Location: 7th Heaven
Posts: 406
|
A Brief Summation:
Hebrew evidence:
Greek evidence:
Possible explanation:
Wow...speculative, but very interesting. |
04-28-2006, 05:33 PM | #48 |
Veteran Member
Join Date: Jul 2001
Location: Chicago
Posts: 1,396
|
You can do all these searches online using http://www.blueletterbible.org/. Phlox is correct: there are seven instances of almah in the Hebrew Bible, and two instances of the masculine elem.
Other than 23:4, the instances of betulah in Isaiah are all metaphorical. As for 23:4, the expression betulot ubechorim = "virgins and young men" (and variations thereof) was evidently part of the vernacular, as it also appears in Deut 32:25, Jer 51:22, Amos 8:13, Qoh 1:18, 2:21, Ps 148:12, and 2 Chr 36:17. Isa 7:14 presents a clearly different literary context than any of these bethulah verses, as it refers to a specific (though unnamed) person. So I see no evidence in the text whatsoever which would lead me to question the appearance of almah in 7:14. 1QIsa(a) seals the deal. Given the inaccuracy of the LXX translation of Isaiah, and given the evidence from Qumran, I see no reason to suspect that the Urtext of Isa 7:14 was different than the MT. I'm not sure what Phlox is so excited about. A much more interesting unsolved problem in Isaiah, which also intersects strongly with Christian tradition, is the identity of the suffering servant in Isa 53. |
04-28-2006, 06:29 PM | #49 |
Veteran Member
Join Date: Mar 2003
Location: Nazareth
Posts: 2,357
|
Thalmah and Betuloise
JW:
I tell you the Truth I Am curious how long this Thread could go on before anyone here does the only thing needed to be done and I know by now that either the few Christian Bible scholars here would wait until Jesus returned before they did this or are pretending to know Greek. All we need to do to get PP straightened out is look up the meaning of the offending word, Parthenos. I'd better do it myself because PP might strain himself trying to do it, I mean it's so hard: Perseus "parthenos , Lacon. parsenos Ar.Lys.1263 (lyr.). hê, A. maiden, girl, Il.22.127, etc. ; hai athliai p. emai my unhappy girls, S.OT1462, cf. Ar.Eq.1302 ; also gunê parthenos Hes. Th.514 ; p. kora, of the Sphinx, dub. in E.Ph.1730 (lyr.); thugatêr p. X.Cyr.4.6.9 ; of Persephone, E. Hel.1342 (lyr.), cf. S.Fr.804; virgin, opp. gunê, Id.Tr.148, Theoc.27.65. 2. of unmarried women who are not virgins, Il.2.514, Pi.P.3.34, S.Tr.1219, Ar.Nu.530. 3. Parthenos, hê, the Virgin Goddess, as a title of Athena at Athens, Paus.5.11.10, 10.34.8 (hence of an Att. coin bearing her head, E.Fr.675); of Artemis, E.Hipp.17 ; of the Tauric Iphigenia, Hdt.4.103 ; of an unnamed goddess, SIG46.3 (Halic., v B.C.), IG12.108.48,54 (Neapolis in Thrace); hai hierai p., of the Vestal Virgins, D.H.1.69, Plu.2.89e, etc. ; hai Hestiades p. Id.Cic.19; simply, hai p. D.H.2.66. 4. the constellation Virgo, Eudox. ap. Hipparch. 1.2.5, Arat.97, etc. 5. = korê 111, pupil, X.ap.Longin.4.4, Aret. SD1.7. II. as Adj., maiden, chaste, parthenon psuchên echôn E.Hipp. 1006 , cf. Porph. Marc.33 ; mitrê p. Epigr.Gr.319 : metaph., p. pêgê A.Pers.613 . III. as masc., parthenos, ho, unmarried man, Apoc.14.4. IV. p. gê Samian earth (cf. parthenios 111 ), PMag.Berol.2.57." JW: Perseus is about as Neutral a Lexicon as you can get here. We see that "Parthenos" has a primary meaning of "maiden, girl" and may or may not indicate a Virgin. So "Parthenos" is equivocal as to virginity. Looking through the usages in the Literature I don't see an especially strong connotation of "virginity" by usage. If someone here wants to add up the usages, be my guest, but what you're going to run into is that "virginity" will be unclear in most uses. Brown confesses in "Birth" that at this time "Parthenos" was equivocal and it was because of "Matthew's" usage that it developed a stronger connotation of virginity. So using "parthenos" to translate 7:14 isn't very good evidence that the Original author meant "virgin". The meaning of "Parthenos" at the time could easily include the Hebrew "almah" or "young woman". The problem with using "neanis" instead is it has a primary meaning of "youth" (as opposed to "young woman). No one should be surprised that with "Matthew's" nebulous/dishonest proof-texting he would take a word with equivocal meaning and spin it to the specific meaning he wanted. If you are a Christian like PP, desparate for something, anything unusual about 7:14, "almah" is otherwise only used to refer to unmarried women in the Jewish bible, so 7:14 has raised a Rabbi's eyebrow or two. In an irony than that I think the original author of "Mark" would really appreciate, Christians are claiming a prophecy fulfillment that isn't there, a virgin birth, and not claiming a prophecy fulfillment that is, an unmarried woman that is pregnant. Joseph MAGDALENE, n. An inhabitant of Magdala. Popularly, a woman found out. This definition of the word has the authority of ignorance, Mary of Magdala being another person than the penitent woman mentioned by St. Luke. It has also the official sanction of the governments of Great Britain and the United States. In England the word is pronounced Maudlin, whence maudlin, adjective, unpleasantly sentimental. With their Maudlin for Magdalene, and their Bedlam for Bethlehem, the English may justly boast themselves the greatest of revisers. http://www.errancywiki.com/index.php/Main_Page |
04-28-2006, 08:20 PM | #50 | |
Banned
Join Date: Apr 2004
Location: Alberta
Posts: 11,885
|
Quote:
|
|
Thread Tools | Search this Thread |
|